[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://kexec-tools/po/de.po



Hallo,
sind nur wenige kurze Zeichenketten, die heute noch raus müssen. Falls
jemand noch kurz Zeit für einen Blick drüber hätte, wäre das super!

Vielen Dank & Grüße

                Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of the kexec-tools debconf template
# Copyright 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
# Copyright 2011 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexec-tools 20080324-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:2001
msgid "Should kexec-tools handle reboots?"
msgstr "Soll »kexec-tools« Neustarts verwalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a "
"kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot loader "
"process."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, führt ein Systemneustart zum Start eines von "
"»kexec« geladenen Kernels, anstatt den gesamten Bootloader-Prozess zu "
"durchlaufen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:3001
msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?"
msgstr "GRUBs Konfigurationsdatei für das Laden des Kernels auslesen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to "
"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to "
"what is in /etc/default/kexec."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, wird Kexec die Konfigurationsdatei von GRUB "
"auslesen, um den Kernel und die Optionen für das Laden zu ermitteln, anstatt "
"den Inhalt von /etc/default/kexec zu verwenden."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: