[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://icecast2/po/de.po



Hallo Chris,
Hallo Holger,

On Tuesday 06 September 2011 22:11:00 Chris Leick wrote:

> s/Domänennamen/Domain-Namen/ (Wortliste)
> s/Streams/Datenströme/ (mehrfach)

Da Icecast2 eine Anwendung zum Betreiben eines Webradiosenders ist, hab ich mich 
für »Übertragung« entschieden.


> s/Kontrollzugriff/Steuerungszugriff/

Hatte ich auch in Erwägung (und sogar schon eingetragen), aber anschließend wieder 
verworfen. »Kontrollzugriff« klingt für mich hier ein klein wenig passender.
 

On Wednesday 07 September 2011 09:34:00 Holger Wansing wrote:
> Hi,
> 
> Pfannenstein Erik <debianignatz@gmx.de> wrote:
> > [icecast_de.po  text/x-gettext-translation (2,7KB)]
> > # GERMAN TRANSLATION OF THE PACKAGE ICECAST2
> > # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> 
> Hier deinen Namen eintragen.

Dort steht zwar »the _package's_ copyright holder«, aber ich kann es ja mal tun.

Nicht kommentierten Rest habe ich übernommen, besten Dank dafür!

Grueße
Erik

-- 
Wanna join Google+?
Get your invitation here!

-------------------------------------------

Linux User: 499744
Linux Machine: 434256
# GERMAN TRANSLATION OF THE PACKAGE ICECAST2
# Copyright (C) 2011 Erik Pfannenstein
# This file is distributed under the same license as the icecast2 package.
# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.2-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 07:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german@lists.debian.org\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Icecast2 hostname:"
msgstr "Icecast2-Rechnername:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix "
"to all streams."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den kompletten Domain-Namen an, der als Präfix für alle "
"Übertragungen verwendet werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Icecast2 source password:"
msgstr "Icecast2-Quellenpasswort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's media sources."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Kontrollzugriff auf die "
"Medienquellen von Icecast2 verwendet werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Icecast2 relay password:"
msgstr "Icecast2-Relais-Passwort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's stream relays."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Kontrollzugriff auf die "
"Übertragungsrelais von Icecast2 verwendet werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Icecast2 administration password:"
msgstr "Icecast2 Administrations-Passwort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the password that should be used for Icecast2 administration."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort an, das für die Administration von Icecast2 "
"verwendet werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to "
"monitor connections or to block users from streaming."
msgstr ""
"Die Administrations-Web-Schnittstelle unter http://localhost:8000 kann "
"verwendet werden, um Verbindungen zu überwachen oder Nutzer von den" 
"Übertragungen auzuschließen."

Reply to: