[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://berusky/de.po



Hallo,
wie angekündigt hängt die Datei mit der Übersetzung der Zeichenketten
für das Sokoban-artige Rätselspiel Berusky an dieser E-Mail. Es sind
derer 202, mit der üblichen Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of berusky
# This file is distributed under the same license as the berusky package.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: berusky 1.1-6\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/berusky.cpp:96 src/berusky_gui.cpp:163
msgid "training"
msgstr "Training"

#: src/berusky.cpp:97 src/berusky_gui.cpp:164
msgid "easy"
msgstr "leicht"

#: src/berusky.cpp:98 src/berusky_gui.cpp:165
msgid "intermediate"
msgstr "fortgeschrittener Anfänger"

#: src/berusky.cpp:99 src/berusky_gui.cpp:166
msgid "advanced"
msgstr "fortgeschritten"

#: src/berusky.cpp:100 src/berusky_gui.cpp:167
msgid "impossible"
msgstr "unmöglich"

#: src/berusky.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to restart level %d!"
msgstr "Level %d kann nicht neu gestartet werden!"

#: src/berusky_gui.cpp:95
msgid "new game"
msgstr "Neues Spiel"

#: src/berusky_gui.cpp:96
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: src/berusky_gui.cpp:97
msgid "help"
msgstr "Hilfe"

#: src/berusky_gui.cpp:98
msgid "editor"
msgstr "Editor"

#: src/berusky_gui.cpp:99 src/berusky_gui.cpp:1197
msgid "quit"
msgstr "Quit"

#: src/berusky_gui.cpp:116
msgid "berusky (C) Anakreon 1997-2007\n"
msgstr "berusky (C) Anakreon 1997-2007\n"

#: src/berusky_gui.cpp:117
msgid "distributed under GPL\n"
msgstr "vertrieben unter der GPL\n"

#: src/berusky_gui.cpp:161
msgid "select difficulty of the new game:"
msgstr "Bitte Schwierigkeitsgrad des neuen Spiels auswählen:"

#: src/berusky_gui.cpp:168 src/berusky_gui.cpp:233 src/berusky_gui.cpp:330
#: src/berusky_gui.cpp:384 src/berusky_gui.cpp:598 src/berusky_gui.cpp:680
#: src/berusky_gui.cpp:763 src/berusky_gui.cpp:837 src/berusky_gui.cpp:928
#: src/berusky_gui.cpp:1282
msgid "back"
msgstr "zurück"

#: src/berusky_gui.cpp:223
msgid "please insert a password to level:"
msgstr "Bitte Passwort eines Levels eingeben:"

#: src/berusky_gui.cpp:232
msgid "play"
msgstr "spielen"

#: src/berusky_gui.cpp:320
msgid "Cha cha cha!!!\n"
msgstr "Ha Ha Ha!!!\n"

#: src/berusky_gui.cpp:321
msgid "Would you like to cheat?\n"
msgstr "Sie wollen wohl schummeln?\n"

#: src/berusky_gui.cpp:322
msgid "Try me again!"
msgstr "Versuchen Sie es erneut!"

#: src/berusky_gui.cpp:380 src/berusky_gui.cpp:927
msgid "level hint"
msgstr "Level-Tipps"

#: src/berusky_gui.cpp:381
msgid "game controls"
msgstr "Spielsteuerung"

#: src/berusky_gui.cpp:382
msgid "game rulez"
msgstr "Spielregeln"

#: src/berusky_gui.cpp:383
msgid "authors"
msgstr "Autoren"

#: src/berusky_gui.cpp:444
msgid "Basic rules and game elements"
msgstr "Grundlegende Regeln und Spielelemente"

#: src/berusky_gui.cpp:447
msgid ""
"In order to leave each level it is\n"
"necessary to own five keys and also\n"
"to have a free way to the exit.\n"
"\n"
"You will be meeting miscellaneous game\n"
"elements while completing individual\n"
"missions, we will try to explain their\n"
"meaning now.\n"
msgstr ""
"Um jeden Level zu beenden, müssen fünf\n"
"Schlüssel eingesammelt werden und auch\n"
"freier Zugang zum Ausgang bestehen.\n"
"\n"
"Sie werden auf verschiedene Spielelemente\n"
"beim Lösen der einzelnen Missionen treffen,\n"
"ihre Bedeutung wird jetzt erklärt.\n"

#: src/berusky_gui.cpp:455
msgid "box - it is possible to push it."
msgstr "Kasten - er kann geschoben werden."

#: src/berusky_gui.cpp:464
msgid "explosive - can destroy the boxes."
msgstr "Sprengkörper - können Kisten zerstören."

#: src/berusky_gui.cpp:478 src/berusky_gui.cpp:514 src/berusky_gui.cpp:559
msgid "Active game elements"
msgstr "Aktive Spielelemente"

#: src/berusky_gui.cpp:480
msgid "key - you need five of them."
msgstr "Schlüssel - sie benötigen fünf davon."

#: src/berusky_gui.cpp:483
msgid "exit - a gate to next level."
msgstr "Ausgang - ein Tor zum nächsten Level."

#: src/berusky_gui.cpp:493
msgid "stone - can be broken by a pickax."
msgstr "Stein - kann von Spitzhacke zerstört werden."

#: src/berusky_gui.cpp:502
msgid "pickax - a tool for stone crushing."
msgstr "Spitzhacke - ein Werkzeug um Steine zu zertrümmern."

#: src/berusky_gui.cpp:517
msgid ""
"color key - used to unlock color door,\n"
"only a bug with identical color can\n"
"pick them up"
msgstr ""
"Farbschlüssel - zum Aufschließen von\n"
"Farbtüren, nur ein Käfer mit identischer\n"
"Farbe kann ihn einsammeln"

#: src/berusky_gui.cpp:532
msgid ""
"color door - can be opened by the\n"
"respective color key only"
msgstr ""
"Farbtür - kann nur von dem entsprechenden\n"
"Farbschlüssel geöffnet werden"

#: src/berusky_gui.cpp:543
msgid ""
"color gate-way - only a bug with\n"
"identical color is allowed to go\n"
"through. Boxes cannot be pushed\n"
"through."
msgstr ""
"Farbdurchgang - nur ein Käfer mit\n"
"identischer Farbe darf durch. Kisten\n"
"können nicht hindurch geschoben\n"
"werden."

#: src/berusky_gui.cpp:562
msgid ""
"one-pass door - can be used only once,\n"
"then they close them off and there's no\n"
"way to open them\n"
msgstr ""
"Einwegtür - kann nur einmal verwandt werden,\n"
"dann werden sie geschlossen und können nicht\n"
"mehr geöffnet werden\n"

#: src/berusky_gui.cpp:582
msgid ""
"Other elements not listed here are just\n"
"walls, which have no interesting\n"
"properties. They cannot be push away nor\n"
"it is possible to break them anywise.\n"
msgstr ""
"Andere hier nicht aufgeführte Elemente sind\n"
"einfach Mauern, die keine interessanten\n"
"Eigenschaften haben. Sie können nicht verschoben\n"
"oder anderweitig zerstört werden.\n"

#: src/berusky_gui.cpp:596
msgid "previous"
msgstr "zurück"

#: src/berusky_gui.cpp:597
msgid "next"
msgstr "vor"

#: src/berusky_gui.cpp:646
msgid "Game Controls"
msgstr "Spielsteuerung"

#: src/berusky_gui.cpp:649
msgid "Up to five bugs are available,which can be controlled by these keys:"
msgstr ""
"Bis zu fünf Käfer sind verfügbar, die mit folgenden Tasten gesteuert werden:"

#: src/berusky_gui.cpp:656
msgid "arrows"
msgstr "Pfeiltasten"

#: src/berusky_gui.cpp:658
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"

#: src/berusky_gui.cpp:659
msgid "N"
msgstr "N"

#: src/berusky_gui.cpp:660
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/berusky_gui.cpp:661
msgid "ALT+X"
msgstr "ALT-X"

#: src/berusky_gui.cpp:662
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: src/berusky_gui.cpp:663
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: src/berusky_gui.cpp:664
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: src/berusky_gui.cpp:666
# FIXME: The number of dots has to be verified
msgid " . . . . . . . move the bug"
msgstr " . . . . . . . den Käfer bewegen"

#: src/berusky_gui.cpp:667
msgid ". . . . . . . switch among the bugs"
msgstr ". . . . . . . unter den Käfern umschalten"

#: src/berusky_gui.cpp:668
msgid ". . . . . . . . change the music"
msgstr ". . . . . . . . die Musik ändern"

#: src/berusky_gui.cpp:669
msgid ". . . . . . . . demo"
msgstr ". . . . . . . . Demo"

#: src/berusky_gui.cpp:670
msgid ". . . . . . quit quickly"
msgstr ". . . . . . schnell beenden"

#: src/berusky_gui.cpp:671
msgid ". . . . . . . . Help"
msgstr ". . . . . . . . Hilfe"

#: src/berusky_gui.cpp:672
msgid ". . . . . . . . Save level"
msgstr ". . . . . . . . Level speichern"

#: src/berusky_gui.cpp:673
msgid ". . . . . . . . Load level"
msgstr ". . . . . . . . Level laden"

#: src/berusky_gui.cpp:826
msgid "Level hint:"
msgstr "Level-Tipp:"

#: src/berusky_gui.cpp:828
msgid ""
"\n"
"Sory dude, no hint available for this\n"
"level."
msgstr ""
"\n"
"Tut mir leid, für diesen Level gibt es\n"
"keinen Tipp."

#: src/berusky_gui.cpp:887
msgid "difficulty training"
msgstr "Schwierigkeitstraining"

#: src/berusky_gui.cpp:888 src/berusky_gui.cpp:894 src/berusky_gui.cpp:900
#: src/berusky_gui.cpp:906 src/berusky_gui.cpp:912
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Level: %d"

#: src/berusky_gui.cpp:889 src/berusky_gui.cpp:895 src/berusky_gui.cpp:901
#: src/berusky_gui.cpp:907 src/berusky_gui.cpp:913
#, c-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Passwort: %s"

#: src/berusky_gui.cpp:893
msgid "difficulty easy"
msgstr "Schwierigkeit leicht"

#: src/berusky_gui.cpp:899
msgid "difficulty intermediate"
msgstr "Schwierigkeit fortgeschrittener Anfänger"

#: src/berusky_gui.cpp:905
msgid "difficulty advanced"
msgstr "Schwierigkeit fortgeschritten"

#: src/berusky_gui.cpp:911
msgid "difficulty impossible"
msgstr "Schwierigkeit unmöglich"

#: src/berusky_gui.cpp:926
msgid "play level"
msgstr "Level spielen"

#: src/berusky_gui.cpp:1032 src/editor.cpp:786 src/level_active.cpp:294
#, c-format
msgid "Unable to load level %s"
msgstr "Level %s kann nicht geladen werden"

#: src/berusky_gui.cpp:1050
#, c-format
msgid "Unable to load level %d from set %d"
msgstr "Level %d aus Satz %d kann nicht geladen werden"

#: src/berusky_gui.cpp:1120 src/berusky_gui.cpp:1182
msgid "your bugs have survived!"
msgstr "Ihre Käfer haben überlebt!"

#: src/berusky_gui.cpp:1121 src/berusky_gui.cpp:1126
#, c-format
msgid "difficulty %s"
msgstr "Schwierigkeit %s"

#: src/berusky_gui.cpp:1122 src/berusky_gui.cpp:1186
#, c-format
msgid "it takes %d steps"
msgstr "Es werden %d Schritte benötigt"

#: src/berusky_gui.cpp:1123 src/berusky_gui.cpp:1188
#, c-format
msgid "and %s."
msgstr "und %s"

#: src/berusky_gui.cpp:1125
msgid "your bugs have given it up!"
msgstr "Ihre Käfer haben aufgegeben!"

#: src/berusky_gui.cpp:1127
#, c-format
msgid "they made %d steps"
msgstr "Sie machten %d Schritte"

#: src/berusky_gui.cpp:1128
#, c-format
msgid "and spent %s"
msgstr "und benötigten %s"

#: src/berusky_gui.cpp:1139
msgid "play next level"
msgstr "Nächsten Level spielen"

#: src/berusky_gui.cpp:1140
msgid "back to menu"
msgstr "Zurück zum Menü"

#: src/berusky_gui.cpp:1183
#, c-format
msgid "custom level %s."
msgstr "Angepasster Level %s."

#: src/berusky_gui.cpp:1338
msgid "return to game (ESC)"
msgstr "Zurück zum Spiel (ESC)"

#: src/berusky_gui.cpp:1339
msgid "restart level (CTRL+R)"
msgstr "Level neustarten (STRG-R)"

#: src/berusky_gui.cpp:1341
msgid "save game (F2)"
msgstr "Spiel speichern (F2)"

#: src/berusky_gui.cpp:1342
msgid "load game (F3)"
msgstr "Spiel laden (F3)"

#: src/berusky_gui.cpp:1344
msgid "level hint (CTRL+F1)"
msgstr "Level-Tipp (STRG-F1)"

#: src/berusky_gui.cpp:1345
msgid "help (F1)"
msgstr "Hilfe (F1)"

#: src/berusky_gui.cpp:1347
msgid "back to main menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"

#: src/berusky_gui.cpp:1348
msgid "quit (CTRL+X)"
msgstr "Ende (STRG-X)"

#: src/berusky_gui.cpp:1410
msgid "Level saved..."
msgstr "Level gespeichert ..."

#: src/berusky_gui.cpp:1425
msgid "Level loaded..."
msgstr "Level geladen ..."

#: src/defines.h:398
msgid "Berusky"
msgstr "Berusky"

#: src/editor.cpp:417
#, c-format
msgid "I:%d V:%d R:%d L:%d"
msgstr "G:%d V:%d R:%d E:%d"

#: src/editor.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Item: %s\n"
"Variation: %d\n"
"Rotation: %s"
msgstr ""
"Gegenstand: %s\n"
"Variation: %d\n"
"Drehung: %s"

#: src/editor.cpp:483
#, c-format
msgid "selection %d,%d - %d,%d"
msgstr "Auswahl %d,%d - %d,%d"

#: src/editor.cpp:486
#, c-format
msgid "level cursor %d x %d"
msgstr "Level-Cursor %d x %d"

#: src/editor.cpp:490
msgid "No selection"
msgstr "Keine Auswahl"

#: src/editor.cpp:507
msgid "(1) floor"
msgstr "(1) Boden"

#: src/editor.cpp:508
msgid "(2) items"
msgstr "(2) Gegenstände"

#: src/editor.cpp:509
msgid "(3) players"
msgstr "(3) Spieler"

#: src/editor.cpp:510
msgid "(4) all"
msgstr "(4) alle"

#: src/editor.cpp:546
msgid "floor"
msgstr "Boden"

#: src/editor.cpp:549
msgid "items"
msgstr "Gegenstände"

#: src/editor.cpp:552
msgid "players"
msgstr "Spieler"

#: src/editor.cpp:555
msgid "all layers"
msgstr "Alle Ebenen"

#: src/editor.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"active layer:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aktive Ebene:\n"
"\n"
"%s"

#: src/editor.cpp:582
msgid "(1)Grid:"
msgstr "(1)Gitter:"

#: src/editor.cpp:583
msgid "(2)Floor:"
msgstr "(2)Boden:"

#: src/editor.cpp:584
msgid "(3)Items:"
msgstr "(3)Gegenstände:"

#: src/editor.cpp:585
msgid "(4)Players:"
msgstr "(4)Spieler:"

#: src/editor.cpp:617
msgid "off"
msgstr "aus"

#: src/editor.cpp:618
msgid "on"
msgstr "ein"

#: src/editor.cpp:736
msgid "erase all data?"
msgstr "Alle Daten löschen?"

#: src/editor.cpp:761
msgid "level is modified. erase all data?"
msgstr "Level wurde geändert. Alle Daten löschen?"

#: src/editor.cpp:769
msgid "Level to load:"
msgstr "Zu ladender Level:"

#: src/editor.cpp:820
msgid "save to:"
msgstr "Speichern unter:"

#: src/editor.cpp:829
#, c-format
msgid "file %s exists! overwrite?:"
msgstr "Datei %s existiert! Überschreiben?"

#: src/editor.cpp:837
#, c-format
msgid "Unable to save level %s"
msgstr "Kann Level %s nicht speichern"

#: src/editor.cpp:840
#, c-format
msgid "Saved as %s"
msgstr "Unter %s gespeichert"

#: src/editor.cpp:896
#, c-format
msgid "Inserted item %d at %dx%d - %dx%d layer %d"
msgstr "Gegenstand %d unter %dx%d - %dx%d Ebene %d eingefügt"

#: src/editor.cpp:904
#, c-format
msgid "Inserted item %d at %dx%d layer %d"
msgstr "Gegenstand %d unter %dx%d Ebene %d eingefügt"

#: src/editor.cpp:938
#, c-format
msgid "[Modify] Rotating item at %dx%d layer %d"
msgstr "[Ändern] Rotiere Gegenstand unter %dx%d Ebene %d"

#: src/editor.cpp:942
#, c-format
msgid "[Set] Rotating item at %dx%d layer %d"
msgstr "[Setze] Rotiere Gegenstand unter %dx%d Ebene %d"

#: src/editor.cpp:945
#, c-format
msgid "Can't rotate item at %dx%d layer %d"
msgstr "Gegenstand unter %dx%d Ebene %d kann nicht rotiert werden"

#: src/editor.cpp:966
#, c-format
msgid "[Modify] Variating item at %dx%d layer %d"
msgstr "[Ändern] Variiere Gegenstandt unter %dx%d Ebene %d"

#: src/editor.cpp:970
#, c-format
msgid "[Set] Variating item at %dx%d layer %d"
msgstr "[Setze] Variiere Gegenstand unter %dx%d Ebene %d"

#: src/editor.cpp:996
#, c-format
msgid "Erased items from %dx%d - %dx%d layer %d"
msgstr "Gegenstand von %dx%d - %dx%d Ebene %d gelöscht"

#: src/editor.cpp:1001
#, c-format
msgid "Erased item at %dx%d layer %d"
msgstr "Gegenstand unter %dx%d Ebene %d gelöscht"

#: src/editor.cpp:1024
#, c-format
msgid "Can't rotate item %d"
msgstr "Gegenstand %d kann nicht rotiert werden"

#: src/editor.cpp:1083
msgid "level is not saved. exit anyway?"
msgstr "Level ist nicht gespeichert. Trotzdem beenden?"

#: src/editor.cpp:1150
msgid "Shading..."
msgstr "Schattierung ..."

#: src/editor.cpp:1356
#, c-format
msgid "Level %s %s"
msgstr "Level %s %s"

#: src/editor.cpp:1356
msgid "(unsaved)"
msgstr "(nicht gespeichert)"

#: src/editor.cpp:1356
msgid "(saved)"
msgstr "(gespeichert)"

#: src/editor.cpp:1391
msgid "undo"
msgstr "Rückgängig"

#: src/editor.cpp:1393
msgid "no more undo"
msgstr "kein weiteres Rückgängig möglich"

#. ----------------------------------------------------------------------
#. An editor console code
#. ----------------------------------------------------------------------
#: src/editor.cpp:1455
msgid "y"
msgstr "j"

#: src/editor.cpp:1456
msgid "n"
msgstr "n"

#: src/level.cpp:32
msgid "Floor"
msgstr "Boden"

#: src/level.cpp:34
msgid "Player 1"
msgstr "Spieler 1"

#: src/level.cpp:35
msgid "Player 2"
msgstr "Spieler 2"

#: src/level.cpp:36
msgid "Player 3"
msgstr "Spieler 3"

#: src/level.cpp:37
msgid "Player 4"
msgstr "Spieler 4"

#: src/level.cpp:38
msgid "Player 5"
msgstr "Spieler 5"

#: src/level.cpp:40
msgid "Box"
msgstr "Kiste"

#: src/level.cpp:41
msgid "Explosive"
msgstr "Sprengkörper"

#: src/level.cpp:42
msgid "Wall"
msgstr "Mauer"

#: src/level.cpp:43
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"

#: src/level.cpp:44
msgid "Stone"
msgstr "Stein"

#: src/level.cpp:45
msgid "Key (to exit)"
msgstr "Schlüssel (für Ausgang)"

#: src/level.cpp:46
msgid "Pickax"
msgstr "Spitzhacke"

#. ---
#: src/level.cpp:49
msgid "Color Key (for player 1)"
msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 1)"

#: src/level.cpp:50
msgid "Color Key (for player 2)"
msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 2)"

#: src/level.cpp:51
msgid "Color Key (for player 3)"
msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 3)"

#: src/level.cpp:52
msgid "Color Key (for player 4)"
msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 4)"

#: src/level.cpp:53
msgid "Color Key (for player 5)"
msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 5)"

#. ---
#: src/level.cpp:56 src/level.cpp:62 src/level.cpp:68 src/level.cpp:74
msgid "Color door (for player 1)"
msgstr "Farbtür (für Spieler 1)"

#: src/level.cpp:57 src/level.cpp:63 src/level.cpp:69 src/level.cpp:75
msgid "Color door (for player 2)"
msgstr "Farbtür (für Spieler 2)"

#: src/level.cpp:58 src/level.cpp:64 src/level.cpp:70 src/level.cpp:76
msgid "Color door (for player 3)"
msgstr "Farbtür (für Spieler 3)"

#: src/level.cpp:59 src/level.cpp:65 src/level.cpp:71 src/level.cpp:77
msgid "Color door (for player 4)"
msgstr "Farbtür (für Spieler 4)"

#: src/level.cpp:60 src/level.cpp:66 src/level.cpp:72 src/level.cpp:78
msgid "Color door (for player 5)"
msgstr "Farbtür (für Spieler 5)"

#. ---
#: src/level.cpp:81 src/level.cpp:87 src/level.cpp:93 src/level.cpp:99
msgid "Color gate-way (for player 1)"
msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 1)"

#: src/level.cpp:82 src/level.cpp:88 src/level.cpp:94 src/level.cpp:100
msgid "Color gate-way (for player 2)"
msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 2)"

#: src/level.cpp:83 src/level.cpp:89 src/level.cpp:95 src/level.cpp:101
msgid "Color gate-way (for player 3)"
msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 3)"

#: src/level.cpp:84 src/level.cpp:90 src/level.cpp:96 src/level.cpp:102
msgid "Color gate-way (for player 4)"
msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 4)"

#: src/level.cpp:85 src/level.cpp:91 src/level.cpp:97 src/level.cpp:103
msgid "Color gate-way (for player 5)"
msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 5)"

#. ---
#: src/level.cpp:106 src/level.cpp:107 src/level.cpp:108 src/level.cpp:109
#: src/level.cpp:111 src/level.cpp:112
msgid "One-pass door"
msgstr "Einwegtür"

#. --
#: src/level.cpp:115 src/level.cpp:116 src/level.cpp:117 src/level.cpp:118
#: src/level.cpp:120 src/level.cpp:121 src/level.cpp:122 src/level.cpp:123
msgid "Jamb (Wall)"
msgstr "Jamb (Mauer)"

#: src/level.cpp:128
msgid "0 DG."
msgstr "0°"

#: src/level.cpp:129
msgid "90 DG."
msgstr "90°"

#: src/level.cpp:130
msgid "180 DG."
msgstr "180°"

#: src/level.cpp:131
msgid "270 DG."
msgstr "270°"

#: src/level_active.cpp:278
#, c-format
msgid "User defined level %s..."
msgstr "Nutzerdefinierter Level %s ..."

#: src/level_active.cpp:285
#, c-format
msgid "Game level %s..."
msgstr "Spiel-Level %s ..."

#: src/level_game.cpp:145
#, c-format
msgid "level_generic::level_load %s..."
msgstr "level_generic::level_load %s..."

#: src/level_game.cpp:154
#, c-format
msgid "Checking %s...OK"
msgstr "%s wird geprüft ... i.O."

#: src/level_game.cpp:158
#, c-format
msgid "Checking %s...not found"
msgstr "%s wird geprüft ... nicht gefunden"

#: src/main.cpp:58
#, c-format
msgid "Berusky v.%s (C) Anakreon 2006, http://www.anakreon.cz/\n";
msgstr "Berusky v.%s (C) Anakreon 2006, http://www.anakreon.cz/\n";

#: src/main.cpp:59
#, c-format
msgid "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"Dies ist freie Software; lesen Sie die Quellen für die Kopierbedingungen\n"

#: src/main.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Es gibt KEINE Haftung; nicht mal für MÄNGEL oder EIGNUNG FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK.\n"

#: src/main.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Built %s, %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Built um %s am %s\n"
"\n"

#: src/main.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"Bad command line argument(s)!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige(s) Kommandozeilenargument(e)!\n"
"\n"

#: src/main.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Using: berusky [-e [level.lv3]] [-u level.lv3]\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: berusky [-e [level.lv3]] [-u level.lv3]\n"
"\n"

#: src/main.cpp:70
#, c-format
msgid "  -e [level.lv3]       -run level editor\n"
msgstr "  -e [level.lv3]       -Level-Editor ausführen\n"

#: src/main.cpp:71
#, c-format
msgid "  -u  level.lv3        -run level\n"
msgstr "  -u  level.lv3        -Level ausführen\n"

#: src/main.cpp:246
#, c-format
msgid "Checking config file %s..."
msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geprüft ..."

#: src/main.cpp:250
#, c-format
msgid "Selected config file %s"
msgstr "Ausgewählte Konfigurationsdatei %s"

#: src/main.cpp:257
msgid "Can't find any configuration file!"
msgstr "Es kann keine Konfigurationsdatei gefunden werden!"

#. Check ~./berusky/berusky.ini
#: src/main.cpp:274
#, c-format
msgid "Checking %s/%s..."
msgstr "%s/%s wird geprüft ..."

#: src/main.cpp:276
#, c-format
msgid "missing, try to copy it from %s..."
msgstr "fehlt, Kopie von %s wird versucht ..."

#: src/main.cpp:279 src/main.cpp:285
msgid "ok"
msgstr "i.O."

#: src/main.cpp:282
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"

#: src/main.cpp:430 src/main.cpp:497 src/main.cpp:563
#, c-format
msgid "Graphics dir '%s'"
msgstr "Graphikverzeichnis %s"

#: src/main.cpp:431
msgid "Loading game graphics..."
msgstr "Spielgraphiken werden geladen ..."

#: src/main.cpp:459 src/main.cpp:529
msgid "Unable to load data, exiting..."
msgstr "Daten können nicht geladen werden, Abbruch ..."

#: src/main.cpp:461 src/main.cpp:531
#, c-format
msgid "%d sprites loaded..."
msgstr "%d Animationen geladen ..."

#: src/main.cpp:498
msgid "Loading menu graphics..."
msgstr "Menügraphiken werden geladen ..."

#: src/main.cpp:525
#, c-format
msgid "Unable to load font %d!"
msgstr "Schrift %d kann nicht geladen werden!"

#: src/main.cpp:550
#, c-format
msgid "Data dir '%s'"
msgstr "Datenverzeichnis »%s«"

#: src/main.cpp:551
msgid "Loading items repository...."
msgstr "Lade Depot mit Gegenständen ..."

#: src/main.cpp:555
msgid "Failed, exiting..."
msgstr "Fehlschlag, Abbruch ..."

#: src/main.cpp:564
msgid "Checking backgrounds..."
msgstr "Hintergründe werden überprüft ..."

#: src/main.cpp:575
#, c-format
msgid "%d backgrounds..."
msgstr "%d Hintergründe ..."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: