[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po;//emdebian-crush/po/de.po



Hallo Chris,
On Sun, Feb 13, 2011 at 12:39:28PM +0100, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
>>> #: ../xapt/xapt:255 ../xapt/xapt:259 ../xapt/xapt:273 ../xapt/xapt:277
>>> msgid "cannot open apt sources list."
>>> msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden."
>>>
>>> #: ../xapt/xapt:266
>>> msgid "cannot open apt sources.list directory"
>>> msgstr "Apt-Verzeichnis mit sources.list kann nicht geöffnet werden."
>>>      
>> Bei diesen (und auch weiter oben) Zeichenketten habe ich
>> Bauchschmerzen. Du weißt, dass Du effektiv Dateinamen übersetzt? Insb.
>> bei der letzten Zeichenkette ist die Info so sogar falsch:
>> s/Apt-Verzeichnis mit sources.list/APT's sources.list-Verzeichnis/
>>    
>
> Das stimmt so nicht. Es gibt kein Verzeichnis »sources.list« - das  
> Verzeichnis heißt /etc/apt. Bei sources.list handelt es sich um eine  
> Datei. In der oberen Übersetzung würde zudem der Punkt fehlen. Daher gehe 
> ich davon aus, dass dort tatsächlich nur Quellenlist gemeint ist.

Stimmt, das Verzeichnis heißt »sources.list.d«. 

>> Nach welchen Regeln verwendest Du die UTF-8-Auslassungspunkte?
>>    
>
> Ich würde vorschlagen generell nur noch diese zu verwenden. Vielleicht  
> könnten wir abstimmen, wie die Mehrheit das sieht und es dann ins Wiki  
> schreiben. Soweit ich mich erinnere gibt es keine einheitliche Handhabung.

Innerhalb einer Datei sollte sie auf jeden Fall einheitlich sein. Ich
muss allerdings zu meiner Schande bekennen, nicht zu wissen, wie ich
sei eingeben sollte :-((

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: