[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/fread.3



Falls kein Fehler entdeckt wird, möchte ich das am Donnerstag (10.2.) abschicken.

23 Zeichenketten.
Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris

# German translation of manpages - fread.3.
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 16:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "FREAD"
msgstr "FREAD"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "1996-05-17"
msgstr "17. Mai 1996"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "fread, fwrite - binary stream input/output"
msgstr "fread, fwrite - Ein-/Ausgabe binärer Datenströme"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<size_t fread(void *>I<ptr>B<, size_t >I<size>B<, size_t >I<nmemb>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr ""
"B<size_t fread(void *>I<zeiger>B<, size_t >I<groesse>B<,>\n"
"B<             size_t >I<nmemb>B<, FILE *>I<datenstrom>B<);>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"B<size_t fwrite(const void *>I<ptr>B<, size_t >I<size>B<, size_t >I<nmemb>B<,>\n"
"B<              FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr ""
"B<size_t fwrite(const void *>I<zeiger>B<, size_t >I<groesse>B<,>\n"
"B<              size_t >I<nmemb>B<, FILE *>I<datenstrom>B<);>\n"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"The function B<fread>()  reads I<nmemb> elements of data, each I<size> bytes "
"long, from the stream pointed to by I<stream>, storing them at the location "
"given by I<ptr>."
msgstr ""
"Die Funktion B<fread>() liest I<nmemb> Datenelemente, jeweils I<groesse> Byte "
"lang, vom Datenstrom, auf den I<datenstrom> zeigt, und speichert sie an der "
"Position, die I<zeiger> angibt."

#. type: Plain text
msgid ""
"The function B<fwrite>()  writes I<nmemb> elements of data, each I<size> "
"bytes long, to the stream pointed to by I<stream>, obtaining them from the "
"location given by I<ptr>."
msgstr ""
"Die Funktion B<fwrite>() schreibt I<nmemb> Datenelemente, jeweils I<groesse> "
"Byte lang, in den Datenstrom, auf den I<datenstrom> zeigt. Diese stammen von "
"der Position, die I<zeiger> angibt."

#. type: Plain text
msgid "For nonlocking counterparts, see B<unlocked_stdio>(3)."
msgstr "Für nicht sperrende Gegenstücke, siehe B<unlocked_stdio>(3)."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÃ?CKGABEWERT"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<fread>()  and B<fwrite>()  return the number of items successfully read or "
"written (i.e., not the number of characters).  If an error occurs, or the "
"end-of-file is reached, the return value is a short item count (or zero)."
msgstr ""
"B<fread>() und B<fwrite>() geben die Anzahl der erfolgreich geschriebenen "
"oder gelesenen Elemente zurück (d.h. nicht die Anzahl der Zeichen). Wenn ein "
"Fehler auftritt oder das Dateiende erreicht ist, wird eine kurze Elementezahl "
"(oder Null) zurückgegeben."

#. type: Plain text
msgid ""
"B<fread>()  does not distinguish between end-of-file and error, and callers "
"must use B<feof>(3)  and B<ferror>(3)  to determine which occurred."
msgstr ""
"B<fread>() unterscheidet nicht zwischen Dateiende und Fehler, der "
"Aufrufende muss B<feof>(3) bzw. B<ferror>(3) benutzen, um herauszufinden "
"was passiert ist."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
msgid "C89, POSIX.1-2001."
msgstr "C89, POSIX.1-2001."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid "B<read>(2), B<write>(2), B<feof>(3), B<ferror>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
msgstr "B<read>(2), B<write>(2), B<feof>(3), B<ferror>(3), B<unlocked_stdio>(3)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
msgid ""
"This page is part of release 3.27 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.27 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler "
"gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."

Reply to: