Hallo Holger On Thu, Jan 27, 2011 at 08:38:30PM +0100, Holger Wansing wrote: > #. Type: string > #. Description > #: ../ntop.templates:1001 > msgid "" > "Please choose the login that should be used to execute the ntop process. The " > "use of the root user is not allowed." > msgstr "" > "Bitte wählen Sie die Anmeldung aus, die zur Ausführung des Ntop-Prozesses " > "verwandt werden soll. Die Verwendung des Benutzers »root« ist nicht erlaubt." > > "Login" sollte an dieser Stelle entweder mit > "Benutzer|Benutzerzugang|Benutzerkonto" übersetzt werden, oder? > Denn das ist doch das, was gemeint ist. Anmeldung trifft es garnicht. Ich habe »Benutzerkonto« gewählt. > #. Type: password > #. Description > #: ../ntop.templates:4001 > msgid "" > "Please enter the same password again to verify that you have typed it " > "correctly." > msgstr "" > "Bitte geben Sie das gleiche Passwort erneut ein, um zu bestätigen, dass Sie " > "es korrekt eingegeben haben." > > "to verify" -> "um sicherzustellen" ? Mmh, im Prinzip ginge das, aber wie würde ich das dann hier übersetzen: #. Type: password #. Description #: ../ntop.templates:4001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Wiederholung der Passworteingabe zur Bestätigung:" »zur Sicherstellung« klingt komisch. Rest übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature