[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/tanh.3



29 Zeichenketten.
Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
# German translation of manpages - tanh.3.
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright Markus Schmitt <fw@math.uni-sb.de>,
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 16:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "TANH"
msgstr "TANH"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "2008-08-05"
msgstr "5. August 2008"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "tanh, tanhf, tanhl - hyperbolic tangent function"
msgstr "tanh, tanhf, tanhl - Tangens Hyperbolikus Funktion"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<double tanh(double >I<x>B<);>\n"
msgstr "B<double tanh(double >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<float tanhf(float >I<x>B<);>\n"
msgstr "B<float tanhf(float >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<long double tanhl(long double >I<x>B<);>\n"
msgstr "B<long double tanhl(long double >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
msgid "Link with I<-lm>."
msgstr "mit I<-lm> linken"

#. type: Plain text
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr "Mit Glibc erforderliche Makros (siehe B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<tanhf>(), B<tanhl>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>="
"\\ 600 || _ISOC99_SOURCE; or I<cc\\ -std=c99>"
msgstr ""
"B<tanhf>(), B<tanhl>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>="
"\\ 600 || _ISOC99_SOURCE; oder I<cc\\ -std=c99>"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"The B<tanh>()  function returns the hyperbolic tangent of I<x>, which is "
"defined mathematically as:"
msgstr ""
"Die Funktion B<tanh>() gibt den Tangens Hyperbolikus von I<x> zurück, der "
"mathematisch wie folgt definiert ist:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    tanh(x) = sinh(x) / cosh(x)\n"
msgstr "    tanh(x) = sinh(x) / cosh(x)\n"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÃ?CKGABEWERT"

#. type: Plain text
msgid "On success, these functions return the hyperbolic tangent of I<x>."
msgstr ""
"Bei Erfolg geben diese Funktionen den Tangens Hyperbolicus von I<x> zurück."

#. type: Plain text
msgid "If I<x> is a NaN, a NaN is returned."
msgstr "Falls I<x> keine gültige Zahl (»NaN«) ist, wird »NaN« zurückgegeben."

#. type: Plain text
msgid "If I<x> is +0 (-0), +0 (-0) is returned."
msgstr "Falls I<x> +0 ist, wird +0 (-0) zurückgegeben."

#
#.  POSIX.1-2001 documents an optional range error (underflow)
#.  for subnormal x;
#.  glibc 2.8 does not do this.
#. type: Plain text
msgid "If I<x> is positive infinity (negative infinity), +1 (-1) is returned."
msgstr ""
"Falls I<x> plus unendlich (minus unendlich) ist, wird, +1 (-1) zurückgegeben."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
msgid "No errors occur."
msgstr "Es treten keine Fehler auf."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
msgid ""
"C99, POSIX.1-2001.  The variant returning I<double> also conforms to SVr4, "
"4.3BSD, C89."
msgstr ""
"C99, POSIX.1-2001. Die Variante, die I<double> zurückgibt, ist au�erdem "
"konform zu SVr4, 4.3BSD, C89."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<acosh>(3), B<asinh>(3), B<atanh>(3), B<cosh>(3), B<ctanh>(3), B<sinh>(3)"
msgstr ""
"B<acosh>(3), B<asinh>(3), B<atanh>(3), B<cosh>(3), B<ctanh>(3), B<sinh>(3)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
msgid ""
"This page is part of release 3.27 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.27 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler "
"gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."

Reply to: