[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mcollective/po/de.po



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:4001
msgid "Please specify the listening port of the Message Queue server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Port an, auf dem der Nachrichtenwarteschlangen-Server"
"wartet."
s/wartet/auf Anfragen wartet/

Mehr habe ich nicht finden können ;-))

Prima. Übernommen. Vielen Dank.

Gruß,
Chris
# Translation of the mcollective debconf template to German.
# Copyright (C) 2010 - 2011 Puppet Labs.
# This file is distributed under the same license as the mcollective package.
# Copyright (C) of this file 2011 Chris Leick.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mcollective 1.2.1+dfsg-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mcollective@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 07:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:2001
msgid "MCollective PSK:"
msgstr "MCollective-PSK:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:2001
msgid ""
"Please specify the Pre-Shared Key that should be used between MCollective "
"instances."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den vorher vereinbarten Schlüssel (»Pre-Shared Key«/PSK) an, "
"der zwischen den MCollective-Instanzen verwandt wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:3001
msgid "Message Queue server host:"
msgstr "Nachrichtenwarteschlangen-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname or IP address of the Message Queue server for "
"MCollective."
msgstr ""
"Bitte geben Sie dem Rechnernamen oder die IP-Adresse des "
"Nachrichtenwarteschlangen-Servers für MCollective an."

#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:4001
msgid "Message Queue server port:"
msgstr "Nachrichtenwarteschlangen-Server-Port:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:4001
msgid "Please specify the listening port of the Message Queue server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Port an, auf dem der Nachrichtenwarteschlangen-Server auf "
"Anfragen wartet."

#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:5001
msgid "Message Queue server username:"
msgstr "Nachrichtenwarteschlangen-Server-Benutzername:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:5001
msgid ""
"Please specify the STOMP username that should be used with the Message Queue "
"server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den STOMP-Benutzernamen an, der mit dem "
"Nachrichtenwarteschlangen-Server benutzt werden soll."

#. Type: password
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:6001
msgid "Message Queue server password:"
msgstr "Nachrichtenwarteschlangen-Server-Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mcollective-common.templates:6001
msgid ""
"Please specify the STOMP password that should be used with the Message Queue "
"server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das STOMP-Passwort an, das mit dem "
"Nachrichtenwarteschlangen-Server benutzt werden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mcollective.templates:2001
msgid "Start MCollective on boot?"
msgstr "MCollective beim Hochfahren des Rechners starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mcollective.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the MCollective daemon should be started when booting "
"this machine."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob der MCollective-Daemon gestartet werden soll, wenn "
"diese Maschine hochgefahren wird." 

Reply to: