[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Website] News vom 25.06.



Hallo Erik,
On Tue, Oct 11, 2011 at 09:08:57PM +0200, Pfannenstein Erik wrote:
> On Tuesday 11 October 2011 15:32:59 Helge Kreutzmann wrote:
 
> Deren Übersetzung ist die einzige, die die OpenTran-Übersetzungsdatenbank gefunden 
> hat (siehe Link). Sonst übernimmt jeder den englischen Fachbegriff. Ich glaube, ich 
> bleibe dabei.

Gute Informatiklehrbücher sind auch eine gute Quelle, aber ich will
das hier wirklich nicht vertiefen.

> > > Den Rest hab ich einfließen lassen, außer diesem fröhlichen Mischmasch
> > > »Site- übergreifendes Skripting«.
> > 
> > Die Aussage verstehe ich nicht.
> > Mir wurde zudem gesagt, das
> > »Site« sogar im Duden stehe, damit wäre es gar kein Mischmasch mehr.
> > Was konkret gefällt Dir daran nicht, ist es unverständlicher als das
> > englische Original?
> 
> Hier ist ein deutsches Wort zwischen zwei Anglizismen eingequetscht wie ein 
> Reihenhaus zwischen zwei Villen. Ich bin kein Freund dieser Anglizismenflut, vor 
> allem nicht von Wörtern, die in der einen Hälfte deutsch sind und in der anderen 
> Hälfte Englisch. Entweder oder.

Allerdings muss es verständlich bleiben, und das ist hier IMHO der
Fall. Wie geschrieben, wir haben das im Rahmen der DSA-Übersetzung
diskutiert und dort auch immer konsequent verwandt. Mir ist halt auch
die konsequnete / einheitliche Übersetzung gerade bei so schwierigen
Begriffen wichtig.

> »Site« steht übrigens im Duden, allerdings wird hier auch stark die englische 
> Herkunft betont. Somit zieht dieses Argument nicht unbedingt.

Die englische Herkunft streite ich nicht ab. Computer kommt ja auch
aus dem englischen, und ist trotzdem salonfähig geworden. 

> Für »Seitenübergreifendes Skripting« könnte ich  mich allerdings begeistern.

Ws allerdings falsch ist. Denn das Skripting überspringt ja Sites
(wenn Du möchtest: Internettauftritte/-präsenzen), wenn sie nur Seiten
überspränge, wäre sie höchstens halb so wild.

Viele Grüße

                    Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: