[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://nautilus-filename-repairer/po/de.po



Hallo Chris,
On Sat, Aug 13, 2011 at 11:09:27PM +0200, Chris Leick wrote:

> #: ../src/nautilus-filename-repairer.c:159
> #, c-format
> msgid ""
> "If you want to rename the selected file, please move or rename \"%s\" first."
> msgstr ""
> "Falls Sie die ausgewählte Datei umbenennen möchten, verschieben Sie bitte "
> "zuerst »%s« oder benennen Sie es um."

s/es um/sie um/

> #: ../src/repair-dialog.c:84
> msgid "Central European latin - CP1250"
> msgstr "Zentraleuropäisch - CP1250"

Das »Latin« fehlt?

> #: ../src/repair-dialog.c:95
> msgid "Western European latin - CP1252"
> msgstr "Westeuropäisch Latin - CP1252"

Hier ist es drin?

> #: ../src/repair-dialog.ui.h:2
> msgid "Nautilus Filename Repairer"
> msgstr "Nautilus Filename Repairer"

Eigenname?

> #: ../src/encoding-dialog.c:159
> #, c-format
> msgid ""
> "<span size=\"larger\">The selected \"%s\" is invalid encoding.</span>\n"
> "<span size=\"larger\">Please choose another one.</span>"
> msgstr ""
> "<span size=\"larger\">Die Auswahl »%s« ist als Kodierung ungültig.</span>\n"
> "<span size=\"larger\">Bitte wählen Sie eine andere.</span>"

Fehlt im Original nicht ein »an«, i.e. »an encoding«?

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: