[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fwd: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2: Please translate debconf PO for the package slapos.tool.format



Hallo Helge, Hallo Liste,

Helge Kreutzmann:
hat jemand Lust&  Zeit, die Übersetzung zu übernehmen?

... und vor allem: Hat jemand Lust & Zeit, die Übersetzung zu korrigieren?
13 Strings. Ein kleines Phyton-Skript, das Funktionen für Cloud-Computing (SaaS, PaaS, ...) bereitstellt.

Gruß,
Chris
# German translation of slapos.tool.format.
# Copyright 2010-2011, Vifib SARL and Contributors.
# This file is distributed under the same license as the
# slapos.tool.format package.
# Translation by Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.tool.format@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 07:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SlapOS master node URL:"
msgstr "URL des SlapOS-Masterknotens:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Master node key and certificate mandatory"
msgstr "Pflichtschlüssel und -zertifikat des Masterknotens"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding "
"certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /"
"etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root."
msgstr ""
"Sie haben eine HTTPS-URL für den SlapOS-Masterknoten verwandt, daher muss "
"das zugehörige Zertifikat in /etc/slapos/ssl/slapos.crt und der Schlüssel nur "
"für Root lesbar in /etc/slapos/ssl/slapos.key platziert werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SlapOS client ID:"
msgstr "SlapOS-Client-ID:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen eindeutigen Bezeichner für diesen SlapOS-Knoten an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of Computer Partitions on this computer:"
msgstr "Anzahl der Computer-Partitionen auf diesem Rechner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can "
"now define how many instances will be available on this computer."
msgstr ""
"Eine Computer-Partition (CP) ist eine Instanz eines Software-Releases (SR). "
"Sie können nun festlegen, wie viele Instanzen auf diesem Rechner verfügbar "
"sein werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, "
"whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Software-Release in /var/lib/slapos/software/ gespeichert "
"werden, während Computer-Partitionen in /var/lib/slapos/instance/ gespeichert "
"werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:"
msgstr "Lokales IPv4-Netzwerk, das für Computer-Partitionen benutzt wird:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. "
"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)."
msgstr ""
"Jede Computer-Partition muss eine Adresse im gleichen IPv4-Netzwerk haben. "
"Bitte geben Sie ein Netzwerk in CIDR-Notation an (z.B 192.0.2.0/24)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Network configuration note"
msgstr "Netzwerk-Konfigurationshinweis"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to be "
"used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled."
msgstr ""
"Bevor Sie das Slapformat-Skript benutzen, müssen Sie eine Netzwerk-Bridge "
"einrichten, die von den Computer-Partitionen benutzt wird, und sicherstellen, "
"dass IPv6 aktiviert ist."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian."
msgstr ""
"Weitere Informationen können Sie unter "
"/usr/share/doc/slapformat/README.Debian finden."

Reply to: