[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po



Hallo zusammen,

anbei das Diff der überarbeiteten und korrigierten Fassung. Falls
es keine Einwände gibt, werde ich die Übersetzung einreichen.

Ciao,
Simon

@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation of shadow-man-pages
+# German translation of shadow-man-pages
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2011.
 #
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow-man-pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-10 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 16:07+0200\n"
 "Last-Translator: Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german
<http://lists.debian.org/debian-l10n-";
 "german/>\n"
@@ -100,13 +100,13 @@
 msgstr ""
 "Die Befehle <command>vipw</command> und <command>vigr</command>
bearbeiten "
 "die Dateien <filename>/etc/passwd</filename> beziehungsweise
<filename>/etc/"
-"group</filename>. Mit der Option <option>-s</option> bearbeiten sie
die "
+"group</filename>. Mit der Option <option>-s</option> bearbeiten Sie
die "
 "Shadow-Versionen beider Dateien, <filename>/etc/shadow</filename> und "
-"<filename>/etc/gshadow</filename>. Die Programme werden die notwendige
"
-"Sperre einrichten, um eine Beschädigung der Dateien zu verhindern.
Wenn ein "
-"Editor benötigt wird, werden zuerst die Umgebungsvariable
<envar>$VISUAL</"
+"<filename>/etc/gshadow</filename>. Die Programme werden die geeigneten
"
+"Sperren setzen, um eine Beschädigung der Dateien zu verhindern. Wenn
ein "
+"Editor benötigt wird, wird zuerst die Umgebungsvariable
<envar>$VISUAL</"
 "envar> ausgewertet, danach die Umgebungsvariable
<envar>$EDITOR</envar>. "
-"Zuletzt wird der Standardeditor <citerefentry><refentrytitle>vi</"
+"Zuletzt wird der Standard-Editor <citerefentry><refentrytitle>vi</"
 "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> verwendet."
 
 #: vipw.8.xml:85(title) usermod.8.xml:69(title) userdel.8.xml:71(title)
@@ -133,7 +133,7 @@
 
 #: vipw.8.xml:94(para)
 msgid "Edit group database."
-msgstr "Bearbeitet die Gruppen-Datenbank."
+msgstr "bearbeitet die Gruppendatenbank"
 
 #: vipw.8.xml:98(term) userdel.8.xml:101(term) useradd.8.xml:250(term)
 #: passwd.1.xml:192(term) newusers.8.xml:257(term)
lastlog.8.xml:82(term)
@@ -149,7 +149,7 @@
 #: gpasswd.1.xml:153(para) faillog.8.xml:99(para) chsh.1.xml:81(para)
 #: chpasswd.8.xml:152(para) chgpasswd.8.xml:116(para)
chage.1.xml:109(para)
 msgid "Display help message and exit."
-msgstr "Zeigt die Hilfe an und beendet das Programm."
+msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm"
 
 #: vipw.8.xml:104(term)
 msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
@@ -157,7 +157,7 @@
 
 #: vipw.8.xml:106(para)
 msgid "Edit passwd database."
-msgstr "Bearbeitet die Passwd-Datenbank."
+msgstr "bearbeitet die Passwd-Datenbank"
 
 #: vipw.8.xml:110(term) passwd.1.xml:259(term)
 msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
@@ -165,7 +165,7 @@
 
 #: vipw.8.xml:112(para) passwd.1.xml:263(para)
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Stiller Modus."
+msgstr "stiller Modus"
 
 #: vipw.8.xml:116(term)
 msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 #: vipw.8.xml:118(para)
 msgid "Edit shadow or gshadow database."
-msgstr "Bearbeitet die Shadow- oder Gshadow-Datenbank."
+msgstr "bearbeitet die Shadow- oder Gshadow-Datenbank"
 
 #: vipw.8.xml:122(term)
 msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
@@ -181,8 +181,7 @@
 
 #: vipw.8.xml:124(para)
 msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
-msgstr ""
-"Bestimmt, welche tcb-shadow-Datei des Benutzers bearbeitet werden
soll."
+msgstr "bestimmt, welche Tcb-Shadow-Datei des Benutzers bearbeitet
werden soll"
 
 #: vipw.8.xml:131(title) usermod.8.xml:374(title)
userdel.8.xml:127(title)
 #: useradd.8.xml:629(title) su.1.xml:310(title) sg.1.xml:76(title)
@@ -238,7 +237,7 @@
 
 #: vipw.8.xml:148(para)
 msgid "Editor to be used."
-msgstr "Der verwendete Editor."
+msgstr "der verwendete Editor"
 
 #: vipw.8.xml:152(option)
 msgid "EDITOR"
@@ -246,7 +245,7 @@
 
 #: vipw.8.xml:154(para)
 msgid "Editor to be used if <option>VISUAL</option> is not set."
-msgstr "Der verwendete Editor, wenn <option>VISUAL</option> nicht
gesetzt ist."
+msgstr "der verwendete Editor, wenn <option>VISUAL</option> nicht
gesetzt ist"
 
 #: vipw.8.xml:161(title) usermod.8.xml:389(title)
userdel.8.xml:144(title)
 #: useradd.8.xml:655(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:338(title)
@@ -284,7 +283,7 @@
 #: groupmems.8.xml:179(para) groupdel.8.xml:94(para)
groupadd.8.xml:204(para)
 #: gpasswd.1.xml:246(para) chgpasswd.8.xml:189(para)
 msgid "Group account information."
-msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten."
+msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten"
 
 #: vipw.8.xml:170(filename) usermod.8.xml:398(filename)
 #: useradd.8.xml:676(filename) sg.1.xml:109(filename)
@@ -297,14 +296,14 @@
 msgid "/etc/gshadow"
 msgstr "/etc/gshadow"
 
-# type: Plain text
+# type: Plain text
 #: vipw.8.xml:172(para) usermod.8.xml:400(para) useradd.8.xml:678(para)
 #: sg.1.xml:111(para) newusers.8.xml:380(para) newgrp.1.xml:122(para)
 #: gshadow.5.xml:152(para) grpck.8.xml:196(para)
groupmod.8.xml:175(para)
 #: groupdel.8.xml:100(para) groupadd.8.xml:210(para)
gpasswd.1.xml:252(para)
 #: chgpasswd.8.xml:195(para)
 msgid "Secure group account information."
-msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten."
+msgstr "sichere Informationen zu den Gruppenkonten"
 
 #: vipw.8.xml:176(filename) usermod.8.xml:404(filename)
 #: userdel.8.xml:159(filename) useradd.8.xml:658(filename)
@@ -326,7 +325,7 @@
 #: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:228(para) chfn.1.xml:124(para)
 #: chage.1.xml:229(para)
 msgid "User account information."
-msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten."
+msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten"
 
 #: vipw.8.xml:182(filename) usermod.8.xml:410(filename)
 #: userdel.8.xml:165(filename) useradd.8.xml:664(filename)
@@ -339,7 +338,7 @@
 msgid "/etc/shadow"
 msgstr "/etc/shadow"
 
-# type: Plain text
+# type: Plain text
 #: vipw.8.xml:184(para) usermod.8.xml:412(para) userdel.8.xml:167(para)
 #: useradd.8.xml:666(para) su.1.xml:349(para) sg.1.xml:99(para)
 #: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:264(para)
@@ -347,7 +346,7 @@
 #: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:234(para)
 #: chage.1.xml:237(para)
 msgid "Secure user account information."
-msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten."
+msgstr "verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten"
 
 #: vipw.8.xml:191(title) usermod.8.xml:419(title)
userdel.8.xml:252(title)
 #: useradd.8.xml:772(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:409(title)
@@ -405,7 +404,7 @@
 #: useradd.8.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable)
 #: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:53(replaceable)
 msgid "LOGIN"
-msgstr "LOGIN"
+msgstr "ANMELDENAME"
 
 #: usermod.8.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -413,7 +412,7 @@
 "reflect the changes that are specified on the command line."
 msgstr ""
 "Der Befehl <command>usermod</command> verändert die Kontodateien des "
-"Systems, so dass sie die �"nderungen enthalten, die in der
Befehlszeile "
+"Systems, so dass sie die Änderungen enthalten, die in der Befehlszeile
"
 "eingegeben wurden."
 
 #: usermod.8.xml:70(para)
@@ -462,7 +461,7 @@
 
 #: usermod.8.xml:106(para)
 msgid "The user's new login directory."
-msgstr "Das neue Home-Verzeichnis des Benutzers"
+msgstr "das neue Home-Verzeichnis des Benutzers"
 
 #: usermod.8.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -470,7 +469,7 @@
 "directory will be moved to the new home directory, which is created
if it "
 "does not already exist."
 msgstr ""
-" Wenn die Option <option>-m</option> verwendet wurde, wird der Inhalt
des "
+"Wenn die Option <option>-m</option> verwendet wurde, wird der Inhalt
des "
 "aktuellen Home-Verzeichnisses in das neue Home-Verzeichnis
verschoben. Falls "
 "dieses nicht existiert, wird es angelegt."
 
@@ -525,7 +524,7 @@
 "The group name or number of the user's new initial login group. The
group "
 "must exist."
 msgstr ""
-"Der Name oder die Zahl der anfänglichen Login-Gruppe eines neuen
Benutzers. "
+"Der Name oder die Zahl der anfänglichen Anmeldegruppe eines neuen
Benutzers. "
 "Der Gruppenname muss existieren."
 
 #: usermod.8.xml:156(para)
@@ -541,7 +540,7 @@
 "The group ownership of files outside of the user's home directory
must be "
 "fixed manually."
 msgstr ""
-"Die Gruppenzugehörigkeit von Dateien au�"Yerhalb des
Home-Verzeichnisses des "
+"Die Gruppenzugehörigkeit von Dateien außerhalb des
Home-Verzeichnisses des "
 "Benutzers muss per Hand angepasst werden."
 
 #: usermod.8.xml:167(term) useradd.8.xml:234(term)
@@ -550,9 +549,9 @@
 "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis
remap=\"I"
 "\">,GROUPN</emphasis>]]]"
 msgstr ""
-"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GRUPPE1</"
-"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPPE2,...</emphasis>[<emphasis
remap="
-"\"I\">,GROUPN</emphasis>]]]"
+"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GRUPPE_1</"
+"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPPE_2,
...</emphasis>[<emphasis remap="
+"\"I\">,GRUPPE_N</emphasis>]]]"
 
 #: usermod.8.xml:172(para)
 msgid ""
@@ -583,7 +582,7 @@
 "<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEW_LOGIN</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-l</option>,
<option>--login</option><replaceable>NEUER_LOGIN</"
+"<option>-l</option>,
<option>--login</option><replaceable>NEUER_ANMELDENAME</"
 "replaceable>"
 
 #: usermod.8.xml:193(para)
@@ -594,10 +593,10 @@
 "manually to reflect the new login name."
 msgstr ""
 "Der Benutzername wird von <replaceable>LOGIN</replaceable> zu "
-"<replaceable>NEUER_LOGIN</replaceable> verändert. Andere Veränderungen
"
+"<replaceable>NEUER_ANMELDENAME</replaceable> verändert. Andere
Veränderungen "
 "werden nicht vorgenommen. Daher sollte wahrscheinlich der Name des
Home-"
-"Verzeichnisses des Benutzers per Hand geändert werden, um dem neuen
Login-"
-"Namen Rechnung zu tragen."
+"Verzeichnisses des Benutzers per Hand geändert werden, um dem neuen "
+"Anmeldenamen Rechnung zu tragen."
 
 #: usermod.8.xml:203(term)
 msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
@@ -609,7 +608,7 @@
 "effectively disabling the password. You can't use this option with
<option>-"
 "p</option> or <option>-U</option>."
 msgstr ""
-"Sperrt das Passwort eines Benutzers. Dadurch wird ein '!' vor das "
+"Sperrt das Passwort eines Benutzers. Dadurch wird ein »!« vor das "
 "verschlüsselte Passwort gesetzt, wodurch im Ergebnis das Passwort "
 "abgeschaltet wird. Sie können diese Option nicht mit
<option>-p</option> "
 "oder <option>-U</option> verwenden."
@@ -631,8 +630,8 @@
 #: usermod.8.xml:226(para)
 msgid "Move the content of the user's home directory to the new
location."
 msgstr ""
-"Verschiebt den Inhalt des Home-Verzeichnisses eines Benutzers zu dem
neuen "
-"Ziel."
+"verschiebt den Inhalt des Home-Verzeichnisses eines Benutzers zu dem
neuen "
+"Ziel"
 
 #: usermod.8.xml:230(para)
 msgid ""
@@ -657,7 +656,7 @@
 msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
 msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
 
-# SB: What is that suppossed to mean? I can assign the UID 1000 twice?
+# SB: What is that suppossed to mean? I can assign the UID 1000 twice?
 #: usermod.8.xml:246(para)
 msgid ""
 "When used with the <option>-u</option> option, this option allows to
change "
@@ -681,8 +680,8 @@
 "The encrypted password, as returned by
<citerefentry><refentrytitle>crypt</"
 "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
 msgstr ""
-"Das verschlüsselte Passwort, wie es von
<citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> zurückgegeben
wird."
+"das verschlüsselte Passwort, wie es von
<citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> zurückgegeben
wird"
 
 #: usermod.8.xml:263(para) useradd.8.xml:396(para)
groupmod.8.xml:137(para)
 #: groupadd.8.xml:154(para)
@@ -725,8 +724,8 @@
 "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank
causes "
 "the system to select the default login shell."
 msgstr ""
-"Der Name der neuen Login-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer "
-"gelassen wird, verwendet das System die Standard-Login-Shell."
+"Der Name der neuen Anmelde-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer
"
+"gelassen wird, verwendet das System die Standard-Anmelde-Shell."
 
 #: usermod.8.xml:293(term) useradd.8.xml:450(term)
 msgid ""
@@ -736,7 +735,7 @@
 
 #: usermod.8.xml:298(para)
 msgid "The new numerical value of the user's ID."
-msgstr "Der neue numerische Wert der UID des Benutzers."
+msgstr "der neue numerische Wert der UID des Benutzers"
 
 #: usermod.8.xml:301(para)
 msgid ""
@@ -763,7 +762,7 @@
 "The ownership of files outside of the user's home directory must be
fixed "
 "manually."
 msgstr ""
-"Der Eigentümer von Dateien au�"Yerhalb des Home-Verzeichnisses des
Benutzers "
+"Der Eigentümer von Dateien außerhalb des Home-Verzeichnisses des
Benutzers "
 "muss per Hand angepasst werden."
 
 #: usermod.8.xml:319(term)
@@ -776,7 +775,7 @@
 "password. You can't use this option with <option>-p</option> or
<option>-L</"
 "option>."
 msgstr ""
-"Gibt das Passwort eines Benutzers frei. Dies entfernt das '!' vor dem "
+"Gibt das Passwort eines Benutzers frei. Dies entfernt das »!« vor dem "
 "verschlüsselten Passwort. Sie können diese Option nicht mit
<option>-p</"
 "option> oder <option>-U</option> verwenden."
 
@@ -790,7 +789,7 @@
 "Hinweis: Falls Sie das Benutzerkonto freigeben wollen (und nicht nur
den "
 "Zugang mit einem Passwort), sollten Sie auch das
<replaceable>VERFALLSDATUM</"
 "replaceable> bearbeiten (zum Beispiel auf
<replaceable>99999</replaceable> "
-"oder den Wert von  <option>EXPIRE</option> aus <filename>/etc/default/"
+"oder den Wert von <option>EXPIRE</option> aus <filename>/etc/default/"
 "useradd</filename> setzen)."
 
 #: usermod.8.xml:339(term) useradd.8.xml:482(term)
@@ -806,7 +805,7 @@
 "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this
field "
 "the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
 msgstr ""
-"Der SELinux-Benutzer für den Benutzer nach seiner Anmeldung.
Standardmä�"Yig "
+"Der SELinux-Benutzer für den Benutzer nach seiner Anmeldung.
Standardmäßig "
 "bleibt dieses Feld leer und es wird dem System überlassen, den
SELinux-"
 "Benutzer zu bestimmen."
 
@@ -827,7 +826,7 @@
 "<command>usermod</command> checks this on Linux, but only check if
the user "
 "is logged in according to utmp on other architectures."
 msgstr ""
-"Wenn Sie mit diesem Befehl die nummerische UID, den Namen oder das
Home-"
+"Wenn Sie mit diesem Befehl die numerische UID, den Namen oder das
Home-"
 "Verzeichnis eines Benutzers verändern wollen, müssen Sie
sicherstellen, dass "
 "dieser Benutzer keine Prozesse laufen lässt. Bei Linux stellt dies "
 "<command>usermod</command> sicher, auf anderen Architekturen
überprüft es "
@@ -844,7 +843,7 @@
 #: usermod.8.xml:368(para)
 msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server."
 msgstr ""
-"Sie müssen alle �"nderung in Bezug auf NIS auf dem NIS-Server
vornehmen."
+"Sie müssen alle Änderung in Bezug auf NIS auf dem NIS-Server
vornehmen."
 
 #: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term)
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
@@ -968,16 +967,15 @@
 "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the
Shadow "
 "toolsuite). You should not use this variable unless you really need
it."
 msgstr ""
-"Hinweis: Aufgeteilte Gruppe werden möglicherweise nicht von allen
Werkzeugen "
-"unterstützt, selbst nicht aus der Shadow-Werkzeugsammlung. Sie
sollten diese "
-"Variable nur setzen, falls Sie zwingend darauf angewiesen sind."
+"Hinweis: Aufgeteilte Gruppen werden möglicherweise nicht von allen "
+"Werkzeugen unterstützt, selbst nicht aus der Shadow-Werkzeugsammlung.
Sie "
+"sollten diese Variable nur setzen, falls Sie zwingend darauf
angewiesen sind."
 
 #: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term)
 #: pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
 msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)"
 msgstr "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolesch)"
 
-# SB: Leave untranslated?
 #: usermod.8.xml:37(programlisting) userdel.8.xml:37(programlisting)
 #: useradd.8.xml:37(programlisting) pwck.8.xml:37(programlisting)
 #: login.defs.5.xml:37(programlisting)
@@ -999,17 +997,17 @@
 "      "
 msgstr ""
 "\n"
-"if ( UID is less than 1000) {\n"
-"  use /etc/tcb/user\n"
-"} else if ( UID is less than 1000000) {\n"
+"falls ( UID kleiner als 1000) {\n"
+"  verwende /etc/tcb/user\n"
+"} anderenfalls, falls ( UID kleiner als 1000000) {\n"
 "  kilos = UID / 1000\n"
-"  use /etc/tcb/:kilos/user\n"
-"  make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n"
-"} else {\n"
+"  verwende /etc/tcb/:kilos/user\n"
+"  erstelle symbolischen Verweis /etc/tcb/user zu dem genannten
Verzeichnis\n"
+"} anderenfalls {\n"
 "  megas = UID / 1000000\n"
 "  kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n"
-"  use /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n"
-"  make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n"
+"  verwende /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n"
+"  erstelle symbolischen Verweis /etc/tcb/user zu dem genannten
Verzeichnis\n"
 "}\n"
 "      "
 
@@ -1021,7 +1019,7 @@
 "computed depending on the UID of the user, according to the following "
 "algorithm: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Falls der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird der Ort des
tcb-"
+"Falls der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird der Ort des
Tcb-"
 "Verzeichnisses des Benutzers nicht automatisch /etc/tcb/user sein,
sondern "
 "nach dem folgenden Algorithmus aus der UID des Benutzers errechnet: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1073,7 +1071,6 @@
 msgid "delete a user account and related files"
 msgstr "löscht ein Benutzerkonto und die dazugehörigen Dateien"
 
-# SB: Replace "login_name"?
 #: userdel.8.xml:63(para)
 msgid ""
 "The <command>userdel</command> command modifies the system account
files, "
@@ -1082,7 +1079,8 @@
 msgstr ""
 "Der Befehl <command>userdel</command> bearbeitet die Kontodateien des "
 "Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den <emphasis
remap=\"I"
-"\">LOGIN</emphasis> verweisen. Der bezeichnete Benutzer muss
existieren."
+"\">ANMELDENAMEN</emphasis> verweisen. Der bezeichnete Benutzer muss "
+"existieren."
 
 #: userdel.8.xml:72(para)
 msgid "The options which apply to the <command>userdel</command>
command are:"
@@ -1121,7 +1119,7 @@
 "system in an inconsistent state."
 msgstr ""
 "<emphasis>Hinweis:</emphasis> Diese Option ist gefährlich und kann
dazu "
-"führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemä�"Y funktioniert."
+"führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert."
 
 #: userdel.8.xml:107(term)
 msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
@@ -1157,8 +1155,8 @@
 "argument)."
 msgstr ""
 "Falls angegeben, wird dieser Befehl ausgeführt, wenn ein Benutzer
entfernt "
-"wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge des entfernten
Benutzers "
-"(wird als erstes Argument angegeben) gelöscht werden."
+"wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge etc. des entfernten "
+"Benutzers (wird als erstes Argument übergeben) gelöscht werden."
 
 #: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
 msgid "The return code of the script is not taken into account."
@@ -1195,26 +1193,26 @@
 "\n"
 "#! /bin/sh\n"
 "\n"
-"# Prüfe, ob das benötigte Argument angegeben wurde.\n"
+"# Prüfen, ob das benötigte Argument angegeben wurde\n"
 "if [ $# != 1 ]; then\n"
 "\techo \"Verwendungsweise: $0 Benutzername\"\n"
 "\texit 1\n"
 "fi\n"
 "\n"
-"# Entferne cron-Aufträge.\n"
+"# cron-Aufträge entfernen\n"
 "crontab -r -u $1\n"
 "\n"
-"# Entferne at-Aufträge.\n"
+"# at-Aufträge entfernen.\n"
 "# Hinweis: Dies wird alle Aufträge entfernen, die der gleichen UID\n"
 "# gehören, selbst wenn sie von einem Benutzer mit einem anderen
Namen\n"
 "# eingerichtet wurden.\n"
 "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
 "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
 "\n"
-"# Entferne Druck-Aufträge.\n"
+"# Druck-Aufträge entfernen\n"
 "lprm $1\n"
 "\n"
-"# Fertig.\n"
+"# Fertig\n"
 "exit 0\n"
 "      "
 
@@ -1251,9 +1249,9 @@
 "<command>useradd</command> will create by default a group with the
name of "
 "the user."
 msgstr ""
-"Wenn auf der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird
<command>userdel</"
+"Wenn der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird
<command>userdel</"
 "command> die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie keine
Mitglieder mehr "
-"hat, und <command>useradd</command> wird standardmä�"Yig eine Gruppe
mit dem "
+"hat, und <command>useradd</command> wird standardmäßig eine Gruppe
mit dem "
 "Namen des Benutzers erstellen."
 
 #: userdel.8.xml:153(filename) useradd.8.xml:694(filename)
@@ -1279,7 +1277,7 @@
 #: groupmod.8.xml:182(title) groupdel.8.xml:107(title)
 #: groupadd.8.xml:245(title) chage.1.xml:244(title)
 msgid "EXIT VALUES"
-msgstr "R�oeCKGABEWERTE"
+msgstr "RÜCKGABEWERTE"
 
 #: userdel.8.xml:179(replaceable) useradd.8.xml:708(replaceable)
 #: su.1.xml:381(replaceable) pwck.8.xml:276(replaceable)
@@ -1309,7 +1307,7 @@
 
 #: userdel.8.xml:187(para) useradd.8.xml:716(para)
 msgid "can't update password file"
-msgstr "kann die Passwortdatei nicht aktualisieren"
+msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisieren werden."
 
 #: userdel.8.xml:191(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable)
 #: pwck.8.xml:288(replaceable) passwd.1.xml:421(replaceable)
@@ -1333,11 +1331,11 @@
 
 #: userdel.8.xml:199(para)
 msgid "specified user doesn't exist"
-msgstr "angegebener Benutzer ist nicht vorhanden"
+msgstr "Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden."
 
 #: userdel.8.xml:205(para)
 msgid "user currently logged in"
-msgstr "Benutzer ist im Moment angemeldet"
+msgstr "Benutzer ist im Moment angemeldet."
 
 #: userdel.8.xml:209(replaceable) useradd.8.xml:750(replaceable)
 #: groupmod.8.xml:223(replaceable) groupdel.8.xml:136(replaceable)
@@ -1348,7 +1346,7 @@
 #: userdel.8.xml:211(para) useradd.8.xml:752(para)
groupmod.8.xml:225(para)
 #: groupdel.8.xml:138(para) groupadd.8.xml:282(para)
 msgid "can't update group file"
-msgstr "kann Gruppendatei nicht aktualisieren"
+msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisieren werden."
 
 #: userdel.8.xml:215(replaceable) useradd.8.xml:756(replaceable)
 msgid "12"
@@ -1356,7 +1354,7 @@
 
 #: userdel.8.xml:217(para)
 msgid "can't remove home directory"
-msgstr "kann das Home-Verzeichnis nicht löschen"
+msgstr "Das Home-Verzeichnis kann nicht gelöscht werden."
 
 #: userdel.8.xml:175(para)
 msgid ""
@@ -1487,7 +1485,7 @@
 "option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and "
 "<option>USERGROUPS_ENAB</option>)."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig wird auch eine Gruppe für den neuen Benutzer erstellt "
+"Standardmäßig wird auch eine Gruppe für den neuen Benutzer erstellt "
 "(vergleiche <option>-g</option>, <option>-N</option>,
<option>-U</option> "
 "und <option>USERGROUPS_ENAB</option>)."
 
@@ -1513,7 +1511,7 @@
 "define the home directory. If the <option>-m</option> option is not
used, "
 "<replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
 msgstr ""
-"Das standardmä�"Yige Wurzelverzeichnis des Systems, wenn nicht eines
mit "
+"Das standardmäßige Wurzelverzeichnis des Systems, wenn nicht eines mit
"
 "<option>-d</option><replaceable>HOME_VERZ</replaceable> festgelegt
wurde. "
 "Der Name des Home-Verzeichnisses besteht aus der Verbindung von "
 "<replaceable>WURZEL_VERZ</replaceable> und dem Kontonamen. Wenn die
Option "
@@ -1550,11 +1548,11 @@
 "created if it is missing."
 msgstr ""
 "Beim Anlegen des neuen Benutzers wird
<replaceable>HOME_VERZ</replaceable> "
-"als das Login-Verzeichnis des Benutzers verwendet. Um den Namen des
Login-"
-"Verzeichnisses zu erhalten, wird standardmä�"Yig der
<replaceable>LOGIN</"
-"replaceable>-Name an <replaceable>WURZEL_VERZ</replaceable>
angehängt. Das "
-"Verzeichnis <replaceable>HOME_VERZ</replaceable> muss nicht vorhanden
sein, "
-"sondern wird gegebenenfalls angelegt."
+"als das Anmeldeverzeichnis des Benutzers verwendet. Um den Namen des "
+"Anmeldeverzeichnisses zu erhalten, wird standardmäßig der "
+"<replaceable>ANMELDE</replaceable>-Name an <replaceable>WURZEL_VERZ</"
+"replaceable> angehängt. Das Verzeichnis
<replaceable>HOME_VERZ</replaceable> "
+"muss nicht vorhanden sein, sondern wird gegebenenfalls angelegt."
 
 #: useradd.8.xml:158(term)
 msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
@@ -1581,9 +1579,9 @@
 "disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password
has "
 "expired, and a value of -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das
Konto "
-"dauerhaft deaktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto,
sobald das "
-"Passwort abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab."
+"Die Anzahl von Tagen nach Ablaufen des Passworts bis das Konto
dauerhaft "
+"deaktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald das
Passwort "
+"abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab."
 
 #: useradd.8.xml:197(para)
 msgid ""
@@ -1601,7 +1599,7 @@
 "The group name or number of the user's initial login group. The group
name "
 "must exist. A group number must refer to an already existing group."
 msgstr ""
-"Der Name oder die Zahl der anfänglichen Login-Gruppe des Benutzers.
Der "
+"Der Name oder die Nummer der anfänglichen Anmeldegruppe des
Benutzers. Der "
 "Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine bereits "
 "vorhandene Gruppe verweisen."
 
@@ -1638,9 +1636,9 @@
 "the initial group."
 msgstr ""
 "Eine Liste der zusätzlichen Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls
angehört. "
-"Die Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu
trennen. Die "
+"Die Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen voneinander zu
trennen. Die "
 "Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, die mit
der "
-"Option <option>-g</option> bestimmt wurde. Standardmä�"Yig ist der
Benutzer "
+"Option <option>-g</option> bestimmt wurde. Standardmäßig ist der
Benutzer "
 "nur Mitglied der Ausgangsgruppe."
 
 #: useradd.8.xml:256(term)
@@ -1648,7 +1646,7 @@
 "<option>-k</option>, <option>--skel</option><replaceable>SKEL_DIR</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-k</option>,
<option>--skel</option><replaceable>GER�oeST_VERZ</"
+"<option>-k</option>, <option>--skel</option><replaceable>GERÜST_VERZ</"
 "replaceable>"
 
 #: useradd.8.xml:261(para)
@@ -1688,7 +1686,7 @@
 "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</"
 "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>SCHL�oeSSEL</"
+"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>SCHLÜSSEL</"
 "replaceable>=<replaceable>WERT</replaceable>"
 
 #: useradd.8.xml:287(para)
@@ -1704,7 +1702,7 @@
 "replaceable><option>-K </option><replaceable>UID_MAX</"
 "replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
 msgstr ""
-"�oeberschreibt die Standardwerte aus
<filename>/etc/login.defs</filename> "
+"Überschreibt die Standardwerte aus
<filename>/etc/login.defs</filename> "
 "(<option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>,
<option>UMASK</option>, "
 "<option>PASS_MAX_DAYS</option> und andere). <placeholder-1/> Beispiel:
"
 "<option>-K </option><replaceable>PASS_MAX_TAGE</"
@@ -1729,7 +1727,7 @@
 "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases
are "
 "resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig werden die Benutzereinträge in den Datenbanken
lastlog und "
+"Standardmäßig werden die Benutzereinträge in den Datenbanken lastlog
und "
 "faillog zurückgesetzt, um zu vermeiden, dass der Eintrag eines früher "
 "gelöschten Benutzers verwendet wird."
 
@@ -1754,7 +1752,7 @@
 "is not enabled, no home directories are created."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option nicht angegeben wird und
<option>CREATE_HOME</option> "
-"nicht aktiviert wurde, wird standardmä�"Yig kein Home-Verzeichnis
erstellt."
+"nicht aktiviert wurde, wird standardmäßig kein Home-Verzeichnis
erstellt."
 
 #: useradd.8.xml:343(option)
 msgid "-M"
@@ -1816,9 +1814,9 @@
 "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is
to "
 "disable the password."
 msgstr ""
-"Das verschlüsselte Passwort, wie des von
<citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+"Das verschlüsselte Passwort, wie es von
<citerefentry><refentrytitle>crypt</"
 "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> zurückgegeben
wird. "
-"Standardmä�"Yig ist das Passwort deaktiviert."
+"Standardmäßig ist das Passwort deaktiviert."
 
 #: useradd.8.xml:408(term) newusers.8.xml:263(term)
groupadd.8.xml:166(term)
 msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
@@ -1826,7 +1824,7 @@
 
 #: useradd.8.xml:412(para) newusers.8.xml:267(para)
 msgid "Create a system account."
-msgstr "Erstellt ein Systemkonto."
+msgstr "erstellt ein Systemkonto"
 
 #: useradd.8.xml:415(para)
 msgid ""
@@ -1838,7 +1836,7 @@
 "the creation of groups)."
 msgstr ""
 "Systembenutzer werden ohne Hinterlegung ihres Alters in
<filename>/etc/"
-"shadow</filename> erstellt. Ihre nummerische Kennung wird aus der
Spanne "
+"shadow</filename> erstellt. Ihre numerische Kennung wird aus der
Spanne "
 "<option>SYS_UID_MIN</option> bis <option>SYS_UID_MAX</option>
anstelle von "
 "<option>UID_MIN</option> bis <option>UID_MAX</option> gewählt
(gleiches gilt "
 "für die GID bei der Erstellung von Gruppen)."
@@ -1862,10 +1860,10 @@
 "by the <option>SHELL</option> variable in
<filename>/etc/default/useradd</"
 "filename>, or an empty string by default."
 msgstr ""
-"Der Name der Login-Shell des Benutzers. Standardmä�"Yig wird dieses
Feld leer "
-"gelassen. Das System verwendet dann die Standard-Login-Shell, die mit
der "
-"Variable <option>SHELL</option> in
<filename>/etc/default/useradd</filename> "
-"definiert wird, anderenfalls bleibt das Feld leer."
+"Der Name der Anmelde-Shell des Benutzers. Standardmäßig wird dieses
Feld "
+"leer gelassen. Das System verwendet dann die Standard-Anmelde-Shell,
die mit "
+"der Variable <option>SHELL</option> in
<filename>/etc/default/useradd</"
+"filename> definiert wird, anderenfalls bleibt das Feld leer."
 
 #: useradd.8.xml:455(para)
 msgid ""
@@ -1875,10 +1873,10 @@
 "every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved for
system "
 "accounts."
 msgstr ""
-"Der zahlenmä�"Yige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig
sein, "
+"Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig
sein, "
 "sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert
darf "
-"nicht negativ sein. Standardmä�"Yig wird der kleinste Wert grö�"Yer
als 999 und "
-"grö�"Yer als jeder andere Wert eines Benutzers verwendet.
Typischerweise sind "
+"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als
999 und "
+"größer als jeder andere Wert eines Benutzers verwendet.
Typischerweise sind "
 "Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert."
 
 #: useradd.8.xml:465(term)
@@ -1890,15 +1888,15 @@
 "Create a group with the same name as the user, and add the user to
this "
 "group."
 msgstr ""
-"Erstellt eine Gruppe mit dem gleichen Name wie der Benutzer und fügt
diesen "
-"der Gruppe hinzu."
+"erstellt eine Gruppe mit dem gleichen Name wie der Benutzer und fügt
diesen "
+"der Gruppe hinzu"
 
 #: useradd.8.xml:487(para)
 msgid ""
 "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this
field "
 "blank, which causes the system to select the default SELinux user."
 msgstr ""
-"Der SELinux-Benutzer für den Benutzer nach seiner Anmeldung.
Standardmä�"Yig "
+"Der SELinux-Benutzer für den Benutzer nach seiner Anmeldung.
Standardmäßig "
 "bleibt dieses Feld leer und es wird dem System überlassen, den
SELinux-"
 "Benutzer zu bestimmen."
 
@@ -1941,7 +1939,7 @@
 
 #: useradd.8.xml:531(para)
 msgid "The date on which the user account is disabled."
-msgstr "Das Datum, an dem das Benutzerkonto abgeschaltet wird."
+msgstr "das Datum, an dem das Benutzerkonto abgeschaltet wird"
 
 #: useradd.8.xml:532(para)
 msgid ""
@@ -1956,8 +1954,8 @@
 "The number of days after a password has expired before the account
will be "
 "disabled."
 msgstr ""
-"Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das
Konto "
-"deaktiviert wird."
+"die Anzahl von Tagen nach dem Ablaufen des Passworts bis das Konto "
+"deaktiviert wird"
 
 #: useradd.8.xml:548(para)
 msgid ""
@@ -1991,7 +1989,7 @@
 
 #: useradd.8.xml:581(para)
 msgid "The name of a new user's login shell."
-msgstr "Der Name der Login-Shell des neuen Benutzers."
+msgstr "der Name der Anmelde-Shell des neuen Benutzers"
 
 #: useradd.8.xml:584(para)
 msgid ""
@@ -2012,7 +2010,7 @@
 "directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> or
on the "
 "command line)."
 msgstr ""
-"Der Systemadministrator ist dafür verantwortlich, die
standardmä�"Yigen "
+"Der Systemadministrator ist dafür verantwortlich, die standardmäßigen "
 "Benutzerdateien im Verzeichnis <filename>/etc/skel/</filename> (oder
in "
 "einem anderen Gerüstverzeichnis, das in
<filename>/etc/default/useradd</"
 "filename> oder über die Befehlszeile definiert wurde), anzulegen."
@@ -2058,8 +2056,8 @@
 msgid ""
 "Indicate if a home directory should be created by default for new
users."
 msgstr ""
-"Bestimmt, ob standardmä�"Yig eine Home-Verzeichnis für neue Benutzer
erstellt "
-"werden soll."
+"bestimmt, ob standardmäßig ein Home-Verzeichnis für neue Benutzer
erstellt "
+"werden soll"
 
 #: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -2086,9 +2084,9 @@
 "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or "
 "<command>newusers</command>."
 msgstr ""
-"Der Bereich von Gruppen-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</"
+"der Bereich von Gruppen-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</"
 "command>, <command>groupadd</command> oder
<command>newusers</command> bei "
-"der Erstellung normaler Gruppen auswählen dürfen."
+"der Erstellung normaler Gruppen auswählen dürfen"
 
 #: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
 #: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
@@ -2105,7 +2103,7 @@
 "Die maximale Anzahl von Tagen, für die ein Passwort verwendet werden
darf. "
 "Wenn das Passwort älter ist, wird ein Wechsel des Passworts
erzwungen. Falls "
 "nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, dass diese "
-"Beschränkung abgeschalten ist)."
+"Beschränkung abgeschaltet ist)."
 
 #: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
 #: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
@@ -2119,10 +2117,10 @@
 "changes attempted sooner than this will be rejected. If not
specified, -1 "
 "will be assumed (which disables the restriction)."
 msgstr ""
-"Dies Mindestanzahl von Tagen, bevor ein Wechsel des Passworts
zugelassen "
+"Die Mindestanzahl von Tagen, bevor ein Wechsel des Passworts
zugelassen "
 "wird. Ein vorheriger Versuch, das Passwort zu ändern, wird abgelehnt.
Falls "
 "nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, dass diese "
-"Beschränkung abgeschalten ist)."
+"Beschränkung abgeschaltet ist)."
 
 #: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
 #: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
@@ -2158,9 +2156,9 @@
 "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or "
 "<command>newusers</command>."
 msgstr ""
-"Der Bereich von Gruppen-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</"
+"der Bereich von Gruppen-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</"
 "command>, <command>groupadd</command> oder
<command>newusers</command> bei "
-"der Erstellung von Systemgruppen auswählen dürfen."
+"der Erstellung von Systemgruppen auswählen dürfen"
 
 #: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term)
login.defs.5.xml:30(term)
 msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)"
@@ -2175,9 +2173,9 @@
 "Range of user IDs used for the creation of system users by
<command>useradd</"
 "command> or <command>newusers</command>."
 msgstr ""
-"Der Bereich von Benutzer-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</"
+"der Bereich von Benutzer-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</"
 "command> oder <command>newusers</command> bei der Erstellung von "
-"Systembenutzern auswählen dürfen."
+"Systembenutzern auswählen dürfen"
 
 #: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
 msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)"
@@ -2204,9 +2202,9 @@
 "Range of user IDs used for the creation of regular users by "
 "<command>useradd</command> or <command>newusers</command>."
 msgstr ""
-"Der Bereich von Benutzer-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</"
-"command> oder <command>newusers</command> bei der Erstellung normalen "
-"Benutzern auswählen dürfen."
+"der Bereich von Benutzer-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</"
+"command> oder <command>newusers</command> bei der Erstellung normaler "
+"Benutzer auswählen dürfen"
 
 #: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term)
login.defs.5.xml:32(term)
 #: login.1.xml:32(term)
@@ -2219,7 +2217,7 @@
 "The file mode creation mask is initialized to this value. If not
specified, "
 "the mask will be initialized to 022."
 msgstr ""
-"Die Bitgruppe, welche die Rechte von erstellten Dateien bestimmt, wird
"
+"Die Bit-Gruppe, welche die Rechte von erstellten Dateien bestimmt,
wird "
 "anfänglich auf diesen Wert gesetzt. Falls nicht angegeben, wird sie
auf 022 "
 "gesetzt."
 
@@ -2230,7 +2228,7 @@
 "set the mode of the home directory they create"
 msgstr ""
 "<command>useradd</command> und <command>newusers</command> verwenden
diese "
-"Bitgruppe, um die Rechte des von ihnen erstellten Home-Verzeichnisses
zu "
+"Bit-Gruppe, um die Rechte des von ihnen erstellten
Home-Verzeichnisses zu "
 "setzen."
 
 #: useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para)
login.defs.5.xml:42(para)
@@ -2244,9 +2242,9 @@
 "citerefentry>."
 msgstr ""
 "Sie wird auch von <command>login</command> verwendet, um die
anfängliche "
-"Umask eines Benutzers zu bestimmen. Beachten Sie, dass diese
Bitgruppe durch "
-"die GECOS-Zeile des Benutzers (wenn <option>QUOTAS_ENAB</option>
gesetzt "
-"wurde) oder die Festlegung eines Limits in "
+"Umask eines Benutzers zu bestimmen. Beachten Sie, dass diese
Bit-Gruppe "
+"durch die GECOS-Zeile des Benutzers (wenn <option>QUOTAS_ENAB</option>
"
+"gesetzt wurde) oder die Festlegung eines Limits in "

"<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
 "citerefentry> mit der Kennung <emphasis>K</emphasis> überschrieben
werden "
 "kann."
@@ -2263,10 +2261,10 @@
 msgid "/etc/default/useradd"
 msgstr "/etc/default/useradd"
 
-# type: Plain text
+# type: Plain text
 #: useradd.8.xml:684(para)
 msgid "Default values for account creation."
-msgstr "Standardwerte für die Erstellung eines Kontos."
+msgstr "Standardwerte für die Erstellung eines Kontos"
 
 #: useradd.8.xml:688(filename)
 msgid "/etc/skel/"
@@ -2274,7 +2272,7 @@
 
 #: useradd.8.xml:690(para)
 msgid "Directory containing default files."
-msgstr "Verzeichnis, das die Standarddateien enthält."
+msgstr "Verzeichnis, das die Standarddateien enthält"
 
 #: useradd.8.xml:726(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
 #: pwck.8.xml:294(replaceable) passwd.1.xml:427(replaceable)
@@ -2314,7 +2312,7 @@
 
 #: useradd.8.xml:758(para)
 msgid "can't create home directory"
-msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht erstellt werden"
+msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht erstellt werden."
 
 #: useradd.8.xml:762(replaceable)
 msgid "13"
@@ -2322,7 +2320,7 @@
 
 #: useradd.8.xml:764(para)
 msgid "can't create mail spool"
-msgstr "Mail-Spool kann nicht erstellen werden"
+msgstr "Mail-Spool kann nicht erstellen werden."
 
 #: useradd.8.xml:704(para)
 msgid ""
@@ -2405,7 +2403,7 @@
 "command is called. It can change the behaviour of the su command,
based upon:"
 msgstr ""
 "Wenn der Befehl su aufgerufen wird, wird die Datei
<filename>/etc/suauth</"
-"filename> ausgewertet. Dadurch kann der Verhalten des Befehls su
verändert "
+"filename> ausgewertet. Dadurch kann das Verhalten des Befehls su
verändert "
 "werden. Dies hängt von Folgendem ab:"
 
 #. .RS
@@ -2433,7 +2431,7 @@
 "The file is formatted like this, with lines starting with a # being
treated "
 "as comment lines and ignored;"
 msgstr ""
-"Die Datei ist folgenderma�"Yen aufgebaut, wobei Zeilen, die mit einem
# "
+"Die Datei ist folgendermaßen aufgebaut, wobei Zeilen, die mit einem # "
 "beginnen, als Kommentare behandelt und daher ignoriert werden:"
 
 #: suauth.5.xml:72(literallayout)
@@ -2444,7 +2442,7 @@
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"      to-id:from-id:ACTION\n"
+"      Herkunfts-ID:Ziel-ID:AKTION\n"
 "    "
 
 #: suauth.5.xml:76(para)
@@ -2511,8 +2509,8 @@
 "For the su command to be successful, the user must enter his or her
own "
 "password. They are told this."
 msgstr ""
-"Damit su Erfolg hat, muss der Benutzer sein eigenes Passwort eingeben.
"
-"Darauf wird er hingewiesen."
+"Damit der Befehl su Erfolg hat, muss der Benutzer sein eigenes
Passwort "
+"eingeben. Darauf wird er hingewiesen."
 
 #: suauth.5.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -2560,7 +2558,7 @@
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"      # /etc/suauth Beispielsdatei\n"
+"      # /etc/suauth-Beispielsdatei\n"
 "      #\n"
 "      # Einige besondere Benutzer dürfen su\n"
 "      # auf Root mit ihrem eigenen Passwort ausführen.\n"
@@ -2584,7 +2582,7 @@
 
 #: suauth.5.xml:178(title) pwconv.8.xml:153(title)
login.defs.5.xml:488(title)
 msgid "BUGS"
-msgstr "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
 
 #: suauth.5.xml:179(para)
 msgid ""
@@ -2593,7 +2591,7 @@
 "and end of lines), and a specific token delimiting different things."
 msgstr ""
 "Es gibt zahlreiche Fehlerquellen. Die Auswertung der Datei ist sehr "
-"empfindlich bei Syntaxfehlern, zusätzlichen Leerzeichen (au�"Yer am
Anfang und "
+"empfindlich bei Syntaxfehlern, zusätzlichen Leerzeichen (außer am
Anfang und "
 "Schluss einer Zeile) und dem besonderen Zeichen, das die verschiedenen
"
 "Felder von einander trennt."
 
@@ -2652,12 +2650,12 @@
 msgstr ""
 "Der Befehl <command>su</command> dient dazu, während einer Sitzung ein
"
 "anderer Benutzer zu werden. Wenn <command>su</command> ohne "
-"<option>username</option> aufgerufen wird, wechselt es
standardmä�"Yig zu "
+"<option>username</option> aufgerufen wird, wechselt es standardmäßig
zu "
 "Root. Zusätzlich kann das Argument <option>-</option> angegeben
werden. "
 "Damit wird eine Umgebung zur Verfügung gestellt, die der entspricht,
die der "
 "Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwartet."
 
-# SB: Bessere �oebersetzung als 'Zielbenutzer'?
+# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'?
 #: su.1.xml:87(para)
 msgid ""
 "Additional arguments may be provided after the username, in which
case they "
@@ -2666,8 +2664,8 @@
 "by most command interpreters. The command will be executed by the
shell "
 "specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user."
 msgstr ""
-"Zusätzliche Argumente können nach dem Benutzername angegeben werden.
In "
-"diesem Fall werden sie an die Login-Shell des Benutzers
weitergereicht. "
+"Zusätzliche Argumente können nach dem Benutzernamen angegeben werden.
In "
+"diesem Fall werden sie an die Anmelde-Shell des Benutzers
weitergereicht. "
 "Insbesondere führt das Argument <option>-c</option> dazu, dass das
nächste "
 "Argument von den meisten Interpretatoren als Befehl behandelt wird.
Dieser "
 "Befehl wird von der Shell ausgeführt, die in <filename>/etc/passwd</"
@@ -2687,7 +2685,7 @@
 "will produce an error message. All attempts, both valid and invalid,
are "
 "logged to detect abuse of the system."
 msgstr ""
-"Der Benutzer wird gegebenenfalls nach einem Passwort gefragt.
Unrichtige "
+"Der Benutzer wird gegebenenfalls nach einem Passwort gefragt.
Ungültige "
 "Passworteingaben werden eine Fehlermeldung erzeugen. Sowohl
erfolgreiche als "
 "auch misslungene Versuche werden protokolliert, um Missbrauch des
Systems zu "
 "entdecken."
@@ -2708,14 +2706,14 @@
 "option> und <option>ENV_SUPATH</option> in <filename>/etc/login.defs</"
 "filename> geändert werden."
 
-# SB: Not quite sure what subsystem logins are.
+# SB: Not quite sure what subsystem logins are.
 #: su.1.xml:115(para) login.1.xml:166(para)
 msgid ""
 "A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first
"
 "character of the login shell. The given home directory will be used
as the "
 "root of a new file system which the user is actually logged into."
 msgstr ""
-"Eine Subsystem-Anmeldung wird durch einen »*« als erstes Zeichen der
Login-"
+"Eine Subsystem-Anmeldung wird durch einen »*« als erstes Zeichen der
Anmelde-"
 "Shell gekennzeichnet. Das angegebene Home-Verzeichnis wird als Wurzel
für "
 "das Dateisystem verwendet, auf welchem der Benutzer tatsächlich
angemeldet "
 "ist."
@@ -2738,8 +2736,8 @@
 "Specify a command that will be invoked by the shell using its
<option>-c</"
 "option>."
 msgstr ""
-"Gibt einen Befehl an, der von der Shell mittels ihrer Option
<option>-c</"
-"option> ausgeführt wird."
+"gibt einen Befehl an, der von der Shell mittels ihrer Option
<option>-c</"
+"option> ausgeführt wird"
 
 #: su.1.xml:140(term)
 msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>,
<option>--login</option>"
@@ -2765,11 +2763,11 @@
 
 #: su.1.xml:162(para)
 msgid "The shell that will be invoked."
-msgstr "Die Shell, die gestartet wird."
+msgstr "die Shell, die gestartet wird"
 
 #: su.1.xml:170(para)
 msgid "The shell specified with --shell."
-msgstr "Die Shell, die mit --shell angegeben wurde."
+msgstr "die Shell, die mit --shell angegeben wurde"
 
 #: su.1.xml:173(para)
 msgid ""
@@ -2779,14 +2777,14 @@
 "Falls <option>--preserve-environment</option> verwendet wird, die
Shell, die "
 "durch die Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar> festgelegt wird."
 
-# SB: Bessere �oebersetzung als 'Zielbenutzer'?
+# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'?
 #: su.1.xml:180(para)
 msgid ""
 "The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for
the "
 "target user."
 msgstr ""
-"Die Shell, die in <filename>/etc/passwd</filename> für den
Zielbenutzer "
-"angegeben ist."
+"die Shell, die in <filename>/etc/passwd</filename> für den
Zielbenutzer "
+"angegeben ist"
 
 #: su.1.xml:186(para)
 msgid ""
@@ -2794,7 +2792,7 @@
 "method."
 msgstr ""
 "<filename>/bin/sh</filename>, falls durch die obigen Methoden keine
Shell "
-"gefunden werden kann."
+"gefunden werden kann"
 
 #: su.1.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -2803,7 +2801,7 @@
 "Die aufgerufene Shell wird bestimmt durch (höchste Priorität zuerst): "
 "<placeholder-1/>"
 
-# SB: Bessere �oebersetzung als 'Zielbenutzer'?
+# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'?
 #: su.1.xml:191(para)
 msgid ""
 "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of
this "
@@ -2814,7 +2812,7 @@
 msgstr ""
 "Falls der Zielbenutzer eine beschränkte Shell hat (d.h. das Feld für
die "
 "Shell im Eintrag des Benutzers in <filename>/etc/passwd</filename>
ist nicht "
-"in <filename>/etc/shell</filename>) aufgeführt), wird die Option
<option>--"
+"in <filename>/etc/shell</filename>) aufgeführt), werden die Option
<option>--"
 "shell</option> und die Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar> nicht "
 "beachtet, sofern <command>su</command> nicht von Root aufgerufen wird."
 
@@ -2849,7 +2847,7 @@
 "set."
 msgstr ""
 "auf <quote>&lt;space&gt;&lt;tab&gt;&lt;newline&gt;</quote>
zurücksetzen, "
-"falls es verändert wurde."
+"falls es verändert wurde"
 
 #: su.1.xml:207(para)
 msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>"
@@ -2870,7 +2868,7 @@
 "environment variables are reset."
 msgstr ""
 "Die Umgebungsvariablen <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>,
<envar>"
-"$USER</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar>, und
<envar>"
+"$USER</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar> und
<envar>"
 "$IFS</envar> werden zurückgesetzt."
 
 #: su.1.xml:251(para)
@@ -2945,7 +2943,7 @@
 "only upon these devices."
 msgstr ""
 "Die Konfiguration erfolgt entweder über die Angabe des vollen
Pfadnamens "
-"einer Datei, welche die Name der Geräte enthält (eines pro Zeile),
oder mit "
+"einer Datei, welche die Namen der Geräte enthält (eines pro Zeile),
oder mit "
 "einer Liste der Gerätenamen, die mit »:« getrennt sind. Root kann
sich nur "
 "auf diesen Geräten anmelden."
 
@@ -2971,7 +2969,10 @@
 "permanent access to these groups, even when not logged in on the
console."
 msgstr ""
 "Liste von Gruppen, deren Mitglied der Benutzer wird, wenn der sich
auf der "
-"Console, die mit dem Parameter CONSOLE festgelegt wird, anmeldet."
+"Konsole anmeldet, die mit dem Parameter CONSOLE festgelegt wird. "
+"Standardmäßig ist die Liste leer. <placeholder-1/> Seien Sie
vorsichtig. "
+"Benutzer können dauerhaft Zugang zu den Gruppen erlangen, auch wenn
sie "
+"nicht auf der Konsole angemeldet sind."
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)"
@@ -2983,7 +2984,7 @@
 "in no."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Login erlaubt wird, wenn mit cd nicht in das Home-"
-"Verzeichnis gewechselt werden kann. Standardmä�"Yig nein."
+"Verzeichnis gewechselt werden kann. Standardmäßig wird dies nicht
zugelassen."
 
 #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -3007,7 +3008,7 @@
 "common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>."
 msgstr ""
 "Wenn vergeben, wird damit die Umgebungsvariable HZ definiert, wenn
sich ein "
-"Benutzer anmeldet. Dem Wert muss ein  <replaceable>HZ=</replaceable> "
+"Benutzer anmeldet. Dem Wert muss ein <replaceable>HZ=</replaceable> "
 "vorangestellt werden. Ein üblicher Wert bei Linux ist
<replaceable>HZ=100</"
 "replaceable>."
 
@@ -3028,14 +3029,14 @@
 "If this file exists and is readable, login environment will be read
from it. "
 "Every line should be in the form name=value."
 msgstr ""
-"Wenn diese Datei vorhanden ist, wird die Login-Umgebung aus ihr
gelesen. "
+"Wenn diese Datei vorhanden ist, wird die Anmeldeumgebung aus ihr
gelesen. "
 "Jede Zeile sollte die Form Name=Wert haben."
 
 #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
 msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and
ignored."
 msgstr ""
 "Zeilen, die mit einem # beginnen, werden als Kommentare behandelt und
daher "
-"ignoriert werden."
+"ignoriert."
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
@@ -3117,7 +3118,7 @@
 "will no be translated."
 msgstr ""
 "Diese Zeichenkette wird bei der Eingabeaufforderung des Passworts
(Prompt) "
-"verwendet. Standardmä�"Yig wird »Password: « oder eine �oebersetzung
davon "
+"verwendet. Standardmäßig wird »Password: « oder eine Übersetzung davon
"
 "benutzt. Wenn Sie diese Variable definieren, wird die
Eingabeaufforderung "
 "nicht übersetzt."
 
@@ -3128,7 +3129,7 @@
 "by the user's name."
 msgstr ""
 "Wenn die Zeichenkette ein <replaceable>%s</replaceable> enthält, wird
dies "
-"mit dem Benutzernamen ersetzt."
+"durch den Benutzernamen ersetzt."
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)"
@@ -3137,7 +3138,7 @@
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login."
 msgstr ""
-"Aktiviert die Prüfung und Anzeige des Status der Mailbox bei der
Anmeldung."
+"aktiviert die Prüfung und Anzeige des Status der Mailbox bei der
Anmeldung"
 
 #: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -3154,8 +3155,8 @@
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos
field."
 msgstr ""
-"Aktiviert das Setzen von ulimit, umask und niceness aus dem
gecos-Feld von "
-"passwd."
+"aktiviert das Setzen von ulimit, umask und niceness aus dem
gecos-Feld von "
+"passwd"
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
 msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)"
@@ -3196,7 +3197,7 @@
 msgstr ""
 "Falls <replaceable>yes</replaceable>, muss der Benutzer Mitglied der
ersten "
 "Gruppe mit der GID 0 in <filename>/etc/group</filename> sein (auf den "
-"meisten Linux-Systemen hei�"Yt die <replaceable>root</replaceable>),
um mit "
+"meisten Linux-Systemen heißt die <replaceable>root</replaceable>), um
mit "
 "<command>su</command> zu einem Konto mit der UID 0 wechseln zu
können. Falls "
 "die Gruppe nicht existiert oder keine Mitglieder hat, kann niemand
mittels "
 "<command>su</command> zur UID 0 wechseln."
@@ -3210,8 +3211,8 @@
 "Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in
addition to "
 "sulog file logging."
 msgstr ""
-"Aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von
<command>su</command> in "
-"»syslog«, neben der Protokollierung in der sulog-Datei."
+"aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von
<command>su</command> in "
+"»syslog« neben der Protokollierung in der sulog-Datei"
 
 #: su.1.xml:363(para)
 msgid ""
@@ -3234,7 +3235,7 @@
 "If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and
the "
 "command did not terminate in time), <command>su</command> returns 255."
 msgstr ""
-"Wenn <command>su</command> den Befehl killen musste (weil er der "
+"Wenn <command>su</command> den Befehl mit kill beenden musste (weil
er der "
 "Aufforderung, sich zu beenden, nicht rechtzeitig nachgekommen ist),
gibt es "
 "255 zurück."
 
@@ -3337,8 +3338,8 @@
 #: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
 msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity."
 msgstr ""
-"Aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von
<command>sg</command> in "
-"»syslog«."
+"aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von
<command>sg</command> in "
+"»syslog«"
 
 #: sg.1.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -3404,7 +3405,7 @@
 
 #: shadow.5.xml:63(emphasis) passwd.5.xml:53(para)
 msgid "login name"
-msgstr "Login-Name"
+msgstr "Anmeldename"
 
 #: shadow.5.xml:65(para)
 msgid "It must be a valid account name, which exist on the system."
@@ -3445,8 +3446,8 @@
 "read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to
permit any "
 "access at all if the password field is empty."
 msgstr ""
-"Dieses Feld kann leer bleiben. In diesem Fall kann  sich der
angegebene "
-"Benutzer ohne Passwort anmelden. Möglicherweise verweigern 
Anwendungen, "
+"Dieses Feld kann leer bleiben. In diesem Fall kann sich der angegebene
"
+"Benutzer ohne Passwort anmelden. Möglicherweise verweigern
Anwendungen, "
 "welche die Datei <filename>/etc/shadow</filename> auswerten, dennoch
den "
 "Zugang, wenn das Passwortfeld leer ist."
 
@@ -3456,13 +3457,13 @@
 "password is locked. The remaining characters on the line represent the
"
 "password field before the password was locked."
 msgstr ""
-"Ein Passwortfeld, dass mit einem Ausrufezeichen beginnt, führt dazu,
dass "
-"das Passwort gesperrt ist. Die übrigen Zeichen sind das Passwort vor
der "
+"Ein Passwortfeld, das mit einem Ausrufezeichen beginnt, führt dazu,
dass das "
+"Passwort gesperrt ist. Die übrigen Zeichen sind das Passwort vor der "
 "Sperrung."
 
 #: shadow.5.xml:102(emphasis)
 msgid "date of last password change"
-msgstr "Datum, als das Passwort das letzte Mal geändert wurde"
+msgstr "Datum, an dem das Passwort das letzte Mal geändert wurde"
 
 #: shadow.5.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -3542,15 +3543,15 @@
 
 #: shadow.5.xml:159(emphasis)
 msgid "password warning period"
-msgstr "Vorwarndauer"
+msgstr "Passwortvorwarndauer"
 
 #: shadow.5.xml:162(para)
 msgid ""
 "The number of days before a password is going to expire (see the
maximum "
 "password age above) during which the user should be warned."
 msgstr ""
-"Die Anzahl von Tagen, für die ein Benutzer vorgewarnt wird, bevor sein
"
-"Passwort abläuft (siehe das Höchstalter des Passworts)."
+"Die Anzahl von Tagen, während welcher der Benutzer vorgewarnt wird,
bevor "
+"sein Passwort abläuft (siehe das Höchstalter des Passworts)."
 
 #: shadow.5.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -3580,7 +3581,7 @@
 msgstr ""
 "Nachdem das Passwort abgelaufen ist und auch die Dauer der Untätigkeit
"
 "verstrichen ist, kann sich der Benutzer mit seinem Passwort nicht mehr
"
-"einloggen. Er muss sich dann an den Administrator wenden."
+"anmelden. Er muss sich dann an den Administrator wenden."
 
 #: shadow.5.xml:189(para)
 msgid ""
@@ -3609,8 +3610,8 @@
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass der Verfall eines Kontos sich von dem Ablaufen
eines "
 "Passworts unterscheidet. Im ersteren Fall kann sich der Benutzer
nicht mehr "
-"einloggen. Im letzteren Fall kann sich der Benutzer nur nicht mehr mit
"
-"seinem (alten) Passwort anmelden."
+"anmelden. Im letzteren Fall kann sich der Benutzer nur nicht mehr mit
seinem "
+"(alten) Passwort anmelden."
 
 #: shadow.5.xml:210(para)
 msgid "An empty field means that the account will never expire."
@@ -3621,7 +3622,7 @@
 "The value 0 should not be used as it is interpreted as either an
account "
 "with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970."
 msgstr ""
-"Der Wert 0 sollte nicht verwendet werden, weil sowohl bedeuten kann,
dass "
+"Der Wert 0 sollte nicht verwendet werden, weil er sowohl bedeuten
kann, dass "
 "das Konto nicht verfällt als auch, dass das Konto bereits am 1.
Januar 1970 "
 "verfallen ist."
 
@@ -3639,7 +3640,7 @@
 
 #: shadow.5.xml:247(para)
 msgid "Backup file for /etc/shadow."
-msgstr "Backup-Datei für /etc/shadow."
+msgstr "Sicherungskopie von /etc/shadow"
 
 #: shadow.5.xml:248(para) passwd.5.xml:134(para)
 msgid ""
@@ -3684,13 +3685,13 @@
 
 #: shadow.3.xml:36(refmiscinfo)
 msgid "Library Calls"
-msgstr "Biliotheksaufrufe"
+msgstr "Bibliotheksaufrufe"
 
 #: shadow.3.xml:40(refname)
 msgid "getspnam"
 msgstr "getspnam"
 
-# SB: �oebersetzung iO?
+# SB: Übersetzung iO?
 #: shadow.3.xml:41(refpurpose)
 msgid "encrypted password file routines"
 msgstr "Routinen für die Datei, die die verschlüsselten Passwörter
enthält"
@@ -3791,15 +3792,15 @@
 "    "
 msgstr ""
 "struct spwd {\n"
-"      char\\t\\t*sp_namp; /* Login-Name des Benutzers */\n"
-"      char\\t\\t*sp_pwdp; /* verschlüsseltes Passwort */\n"
-"      long int\\t\\tsp_lstchg; /* letzte �"nderung des Passworts */\n"
-"      long int\\t\\tsp_min; /* Tage, ehe �"nderung erlaubt ist */\n"
-"      long int\\t\\tsp_max; /* Tage, bis �"nderung erfolgen muss */\n"
-"      long int\\t\\tsp_warn; /* Tage für Warnung vor Verfall */\n"
-"      long int\\t\\tsp_inact; /* Tage, ehe Konto inaktiv wird */\n"
-"      long int\\t\\tsp_expire; /* Datum, an dem Konto abgeschaltet
wird */\n"
-"      unsigned long int\\tsp_flag; /* reserviert für zukünftigen
Gebrauch*/\n"
+"      char  *sp_namp; /* Anmeldename des Benutzers */\n"
+"      char  *sp_pwdp; /* verschlüsseltes Passwort */\n"
+"      long int  sp_lstchg; /* letzte Änderung des Passworts */\n"
+"      long int  sp_min; /* Tage, ehe Änderung erlaubt ist */\n"
+"      long int  sp_max; /* Tage, bis Änderung erfolgen muss */\n"
+"      long int  sp_warn; /* Tage für Warnung vor Verfall */\n"
+"      long int  sp_inact; /* Tage, ehe Konto inaktiv wird */\n"
+"      long int  sp_expire; /* Datum, an dem Konto abgeschaltet wird
*/\n"
+"      unsigned long int  sp_flag; /* reserviert für zukünftigen
Gebrauch*/\n"
 "}\n"
 "    "
 
@@ -3807,7 +3808,7 @@
 msgid "The meanings of each field are:"
 msgstr "Die Bedeutung dieser Felder ist:"
 
-# SB: �oebersetzung von 'null-terminated'?
+# SB: Übersetzung von 'null-terminated'?
 #: shadow.3.xml:114(para)
 msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
 msgstr "sp_namp - Verweis auf Benutzername, der mit einer Null endet"
@@ -3844,7 +3845,7 @@
 "and disabled"
 msgstr ""
 "sp_inact - Anzahl der Tage nach dem Verfall des Passworts, nach denen
das "
-"Konto als inaktive angesehen und abgeschaltet wird"
+"Konto als inaktiv angesehen und abgeschaltet wird"
 
 #: shadow.3.xml:139(para)
 msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
@@ -3873,12 +3874,12 @@
 "einen Verweis auf <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück. "
 "<emphasis>getspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag der Datei
zurück. "
 "<emphasis>fgetspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag im
angegebenen "
-"Stream zurück, für den angenommen wird, dass es sich dabei um eine
Datei im "
-"zulässigen Format handelt. <emphasis>sgetspent</emphasis> gibt einen
Verweis "
-"auf <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück, wobei die angegebene "
-"Zeichenkette als Eingabe verwendet wird.
<emphasis>getspnam</emphasis> sucht "
-"ab der aktuellen Position in der Datei nach einem Eintrag, der mit "
-"<emphasis>name</emphasis> übereinstimmt."
+"Datenstrom zurück, für den angenommen wird, dass es sich dabei um
eine Datei "
+"im zulässigen Format handelt. <emphasis>sgetspent</emphasis> gibt
einen "
+"Verweis auf einen <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück, wobei die "
+"angegebene Zeichenkette als Eingabe verwendet wird.
<emphasis>getspnam</"
+"emphasis> sucht ab der aktuellen Position in der Datei nach einem
Eintrag, "
+"der mit <emphasis>name</emphasis> übereinstimmt."
 
 #: shadow.3.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -3963,7 +3964,7 @@
 msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
 msgstr "konvertiert zu oder von Shadow-Passwörtern und -gruppen"
 
-# SB: Translation ok?
+# SB: Translation ok?
 #: pwconv.8.xml:72(para)
 msgid ""
 "The <command>pwconv</command> command creates <emphasis
remap=\"I\">shadow</"
@@ -3985,14 +3986,14 @@
 "in <filename>login.defs</filename>.)"
 msgstr ""
 "<command>pwconv</command> funktioniert nicht, wenn
<option>USE_TCB</option> "
-"aktiviert ist. Um zu tcb-Passwörter zu konvertieren, sollten Sie
zuerst mit "
-"<command>pwconv</command> zu shadowed-Passwörtern konvertieren, wobei
Sie in "
+"aktiviert ist. Um zu Tcb-Passwörtern zu konvertieren, sollten Sie
zuerst mit "
+"<command>pwconv</command> zu Shadowed-Passwörtern konvertieren, wobei
Sie in "
 "<filename>login.defs</filename> <option>USE_TCB</option>
deaktivieren, und "
-"anschlie�"Yend mit <command>tcb_convert</command> zu tcb-Passwörter "
-"konvertieren. Schlie�"Ylich können Sie <option>USE_TCB</option> in "
+"anschließend mit <command>tcb_convert</command> zu Tcb-Passwörtern "
+"konvertieren. Schließlich können Sie <option>USE_TCB</option> in "
 "<filename>login.defs</filename> reaktivieren."
 
-# SB: Translation ok?
+# SB: Translation ok?
 #: pwconv.8.xml:87(para)
 msgid ""
 "The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
@@ -4003,7 +4004,7 @@
 "Der Befehl <command>pwunconv</command> erstellt eine <emphasis
remap=\"I"
 "\">passwd</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">passwd</"
 "emphasis>- und <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei und
entfernt "
-"anschlie�"Yend die<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei."
+"anschließend die<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei."
 
 #: pwconv.8.xml:93(para)
 msgid ""
@@ -4014,7 +4015,7 @@
 msgstr ""
 "<command>pwunconv</command> funktioniert nicht, wenn <option>USE_TCB</"
 "option> aktiviert ist. Sie sollten zuerst mit <command>tcb_unconvert</"
-"command> von tcb- zu shadowed-Passwörtern wechseln und anschlie�"Yend
vor der "
+"command> von tcb- zu shadowed-Passwörtern wechseln und anschließend
vor der "
 "Verwendung von  <command>pwunconv</command> <option>USE_TCB</option>
in "
 "<filename>login.defs</filename> deaktivieren."
 
@@ -4038,7 +4039,7 @@
 msgstr ""
 "Der Befehl <command>grpunconv</command> erstellt eine <emphasis
remap=\"I"
 "\">group</emphasis>-Datei aus einer <emphasis
remap=\"I\">group</emphasis>- "
-"und <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei und entfernt
anschlie�"Yend "
+"und <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei und entfernt
anschließend "
 "die <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei."
 
 #: pwconv.8.xml:115(para)
@@ -4066,9 +4067,9 @@
 "Jedes dieser Programme erzeugt vor der Konvertierung die notwendigen "
 "Sperren. <command>pwconv</command> und <command>grpconv</command> sind
"
 "vergleichbar. Zuerst werden die Einträge aus der Shadow-Datei
entfernt, die "
-"nicht in der Hauptdatei enthalten sind. Anschlie�"Yend werden die
Einträge in "
-"der Shadow-Datei aktualisiert, die kein `x' als Passwort haben.
Zuletzt "
-"werden die Passwörter in der Hauptdatei durch `x' ersetzt. Diese
Programme "
+"nicht in der Hauptdatei enthalten sind. Anschließend werden die
Einträge in "
+"der Shadow-Datei aktualisiert, die kein »x« als Passwort haben.
Zuletzt "
+"werden die Passwörter in der Hauptdatei durch »x« ersetzt. Diese
Programme "
 "können für eine erstmalige Konvertierung genutzt werden als auch, um
die "
 "Shadow-Datei zu aktualisieren, falls die Hauptdatei von Hand
bearbeitet "
 "wurde."
@@ -4083,7 +4084,7 @@
 "<command>pwconv</command> verwendet die Werte <emphasis remap=\"I"
 "\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis
remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis> "
 "und <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> aus
<filename>/etc/login."
-"defs</filename>, wenn neue Einträge <filename>/etc/shadow</filename> "
+"defs</filename>, wenn neue Einträge zu
<filename>/etc/shadow</filename> "
 "hinzugefügt werden."
 
 #: pwconv.8.xml:142(para)
@@ -4099,7 +4100,7 @@
 "<command>grpunconv</command> ähnlich. Passwörter in der Hauptdatei
werden "
 "durch die Shadow-Datei aktualisiert. Einträge, welche in der
Hauptdatei, "
 "aber nicht in der Shadow-Datei vorhanden sind, bleiben unberührt.
Zuletzt "
-"wird die Shadow-Datei gelöscht. Eine Informationen für den Verfall von
"
+"wird die Shadow-Datei gelöscht. Eine Information für den Verfall von "
 "Passwörtern geht durch <command>pwunconv</command> verloren. Es wird
aber so "
 "viel wie möglich umgewandelt."
 
@@ -4195,7 +4196,7 @@
 "which have other uncorrectable errors."
 msgstr ""
 "Der Befehl <command>pwck</command> überprüft die Stimmigkeit der
Benutzer- "
-"und Authentifizierungdaten. Alle Einträge in <filename>/etc/passwd</"
+"und Authentifizierungsdaten. Alle Einträge in <filename>/etc/passwd</"
 "filename> und <filename>/etc/shadow</filename><phrase
condition=\"tcb\"> "
 "(oder die Dateien in <filename>/etc/tcb</filename>, falls
<option>USE_TCB</"
 "option> aktiviert ist)</phrase> werden darauf überprüft, ob der
Eintrag das "
@@ -4229,20 +4230,20 @@
 
 #: pwck.8.xml:117(para)
 msgid "a valid login shell"
-msgstr "eine gültige Login-Shell"
+msgstr "eine gültige Anmelde-Shell"
 
 #: pwck.8.xml:121(para)
 msgid ""
 "<filename>shadow</filename> checks are enabled when a second file
parameter "
 "is specified or when <filename>/etc/shadow</filename> exists on the
system."
 msgstr ""
-"Eine �oeberprüfung von <filename>shadow</filename> findet statt, wenn
ein "
+"Eine Überprüfung von <filename>shadow</filename> findet statt, wenn
ein "
 "zweiter Parameter angegeben wird oder auf dem System
<filename>/etc/shadow</"
 "filename>  existiert."
 
 #: pwck.8.xml:126(para)
 msgid "These checks are the following:"
-msgstr "Diese Tests umfassen folgendes:"
+msgstr "Diese Tests umfassen Folgendes:"
 
 #: pwck.8.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -4253,7 +4254,7 @@
 
 #: pwck.8.xml:137(para)
 msgid "passwords are specified in the shadowed file"
-msgstr "ob die Passwörter in der shadow-Datei niedergelegt sind"
+msgstr "ob die Passwörter in der Shadow-Datei niedergelegt sind"
 
 #: pwck.8.xml:140(para)
 msgid "shadow entries have the correct number of fields"
@@ -4261,7 +4262,7 @@
 
 #: pwck.8.xml:143(para)
 msgid "shadow entries are unique in shadow"
-msgstr "ob die shadow-Einträge in shadow eindeutig sind"
+msgstr "ob die Shadow-Einträge in shadow eindeutig sind"
 
 #: pwck.8.xml:146(para)
 msgid "the last password changes are not in the future"
@@ -4277,7 +4278,7 @@
 "other errors are warning and the user is encouraged to run the "
 "<command>usermod</command> command to correct the error."
 msgstr ""
-"Fehler bei der �oeberprüfung der richtigen Anzahl der Felder und des "
+"Fehler bei der Überprüfung der richtigen Anzahl der Felder und des "
 "eindeutigen Benutzernames sind schwerwiegend. Wenn ein Eintrag die
falsche "
 "Anzahl von Feldern ausweist, wird der Benutzer aufgefordert, die
gesamte "
 "Zeile zu löschen. Wenn dies der Benutzer ablehnt, werden alle
weiteren Tests "
@@ -4309,20 +4310,20 @@
 "Report errors only. The warnings which do not require any action from
the "
 "user won't be displayed."
 msgstr ""
-"Meldet nur Fehler. Warnungen, die keine Handlung des Benutzers
erfordern, "
-"werden nicht angezeigt."
+"meldet nur Fehler. Warnungen, die keine Handlung des Benutzers
erfordern, "
+"werden nicht angezeigt"
 
 #: pwck.8.xml:191(para)
 msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
-msgstr "Führt den Befehl <command>pwck</command> im Modus Nur-Lesen
aus."
+msgstr "führt den Befehl <command>pwck</command> im Modus Nur-Lesen aus"
 
 #: pwck.8.xml:201(para)
 msgid ""
 "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and
<filename>/etc/shadow</"
 "filename> by UID."
 msgstr ""
-"Ordnet die Einträge in <filename>/etc/passwd</filename> und
<filename>/etc/"
-"shadow</filename> nach der UID."
+"ordnet die Einträge in <filename>/etc/passwd</filename> und
<filename>/etc/"
+"shadow</filename> nach der UID"
 
 #: pwck.8.xml:205(para)
 msgid "This option has no effect when <option>USE_TCB</option> is
enabled."
@@ -4337,7 +4338,7 @@
 "select alternate files with the <replaceable>passwd</replaceable> and "
 "<replaceable>shadow</replaceable> parameters."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig bearbeitet <command>pwck</command> die Dateien
<filename>/etc/"
+"Standardmäßig bearbeitet <command>pwck</command> die Dateien
<filename>/etc/"
 "passwd</filename> und <filename>/etc/shadow</filename><phrase
condition=\"tcb"
 "\"> (oder die Dateien in <filename>/etc/tcb</filename>)</phrase>. Der "
 "Benutzer kann andere Dateien mit den Parametern <replaceable>passwd</"
@@ -4351,8 +4352,8 @@
 msgstr ""
 "Hinweis: Wenn <option>USE_TCB</option> aktiviert ist, können Sie keine
"
 "andere <replaceable>shadow</replaceable>-Datei angeben. In
zukünftigen  "
-"Versionen wird dieser Parameter durch ein anderes TCB-Verzeichnis
ersetzt "
-"werden können."
+"Versionen kann dieser Parameter durch ein anderes TCB-Verzeichnis
ersetzt "
+"werden."
 
 #: pwck.8.xml:290(para)
 msgid "one or more bad password entries"
@@ -4360,19 +4361,19 @@
 
 #: pwck.8.xml:296(para)
 msgid "can't open password files"
-msgstr "kann die Passwortdatei nicht öffnen"
+msgstr "Die Passwortdatei kann nicht geöffnet werden."
 
 #: pwck.8.xml:302(para)
 msgid "can't lock password files"
-msgstr "kann die Passwortdatei nicht sperren"
+msgstr "Die Passwortdatei kann nicht gesperret werden."
 
 #: pwck.8.xml:308(para)
 msgid "can't update password files"
-msgstr "kann die Passwortdatei nicht aktualisieren"
+msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisieren werden."
 
 #: pwck.8.xml:314(para)
 msgid "can't sort password files"
-msgstr "kann die Passwortdatei nicht sortieren"
+msgstr "Die Passwortdatei kann nicht sortieren werden."
 
 #: pwck.8.xml:272(para)
 msgid ""
@@ -4416,7 +4417,7 @@
 "user names, and permitted login times."
 msgstr ""
 "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> enthält eine Liste von tty-"
-"Geräten, Benutzernamen und zulässigen Login-Zeiten."
+"Geräten, Benutzernamen und zulässigen Anmeldezeiten."
 
 #: porttime.5.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -4433,7 +4434,7 @@
 "tty-Geräte zutrifft. Das zweite Feld enthält eine Liste von
Benutzernamen, "
 "die durch Kommata getrennt sind, oder einen Stern, was bedeutet, dass
dieser "
 "Eintrag auf alle Benutzernamen zutrifft. Das dritte Feld ist eine
Liste von "
-"Login-Zeiten, die durch Kommata getrennt sind."
+"Anmeldezeiten, die durch Kommata getrennt sind."
 
 #: porttime.5.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -4503,7 +4504,7 @@
 "any port during non-working hours."
 msgstr ""
 "Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer <emphasis>games</emphasis>
Zugriff "
-"auf jeden Port au�"Yerhalb von Arbeitszeiten."
+"auf jeden Port außerhalb von Arbeitszeiten."
 
 #: porttime.5.xml:101(para)
 msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
@@ -4558,7 +4559,7 @@
 msgid "user home directory"
 msgstr "Home-Verzeichnis des Benutzers"
 
-# SB: �oebersetzung von "command interpreter"?
+# SB: Übersetzung von "command interpreter"?
 #: passwd.5.xml:71(para)
 msgid "optional user command interpreter"
 msgstr "optional Befehlsinterpreter des Benutzers"
@@ -4616,7 +4617,7 @@
 "Information, um den Wert der Umgebungsvariable <envar>$HOME</envar> zu
"
 "setzen."
 
-# SB: �oebersetzung von "command language interpreter"?
+# SB: Übersetzung von "command language interpreter"?
 #: passwd.5.xml:106(para)
 msgid ""
 "The command interpreter field provides the name of the user's command "
@@ -4629,7 +4630,7 @@
 "Interpreters des Benutzers oder den Namen des Programms, das zuerst "
 "ausgeführt werden soll. Das Programm <command>login</command> benutzt
diese "
 "Information, um den Wert der Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar>
zu "
-"setzen. Falls dieses Feld leer ist, wird ihm standardmä�"Yig der Wert "
+"setzen. Falls dieses Feld leer ist, wird ihm standardmäßig der Wert "
 "<filename>/bin/sh</filename> zugewiesen."
 
 #: passwd.5.xml:127(para)
@@ -4642,7 +4643,7 @@
 
 #: passwd.5.xml:133(para)
 msgid "Backup file for /etc/passwd."
-msgstr "Backupdatei für /etc/passwd."
+msgstr "Sicherungskopie von /etc/passwd"
 
 #: passwd.5.xml:145(para)
 msgid ""
@@ -4723,7 +4724,7 @@
 "Nachdem das Passwort eingegeben wurde, werden Informationen über die "
 "Gültigkeitsdauer des Passworts abgefragt, um festzustellen, ob der
Benutzer "
 "das Passwort zu dieser Zeit verändern darf. Wenn nicht, lehnt "
-"<command>passwd</command> die �"nderung des Passworts ab und beendet
sich."
+"<command>passwd</command> die Änderung des Passworts ab und beendet
sich."
 
 #: passwd.1.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -4741,8 +4742,8 @@
 "passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more "
 "characters from each of the following sets:"
 msgstr ""
-"Anschlie�"Yend wird das Passwort auf seine Komplexität überprüft. Eine
"
-"allgemeine Richtlinie ist, dass Passwörter aus sechs bis acht Zeichen "
+"Anschließend wird das Passwort auf seine Komplexität überprüft. Eine "
+"allgemeine Richtlinie besagt, dass Passwörter aus sechs bis acht
Zeichen "
 "bestehen sollten und ein oder mehrere Zeichen aus folgenden Mengen
enthalten "
 "sollten:"
 
@@ -4764,7 +4765,7 @@
 "characters. <command>passwd</command> will reject any password which
is not "
 "suitably complex."
 msgstr ""
-"Seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht die standardmä�"Yigen Lösch- und
Kill-"
+"Seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht die standardmäßigen Lösch- und
Kill-"
 "Zeichen des Systems eingeben. <command>passwd</command> weist
Passwörter "
 "zurück, die nicht hinreichend komplex sind."
 
@@ -4782,10 +4783,10 @@
 "is selected."
 msgstr ""
 "Die Sicherheit eines Passworts hängt von der Stärke des "
-"Verschlüsselungsalgorithmus und von der Grö�"Ye des Schlüsselraums
ab. Die "
+"Verschlüsselungsalgorithmus und von der Größe des Schlüsselraums ab.
Die "
 "hergebrachte Verschlüsselung auf <emphasis>UNIX</emphasis>-Systemen
basiert "
 "auf dem NBS-DES-Algorithmus. Heutzutage sind neuere
Verschlüsselungsmethoden "
-"zu empfehlen (vergleiche <option>ENCRYPT_METHOD</option>). Die
Grö�"Ye des "
+"zu empfehlen (vergleiche <option>ENCRYPT_METHOD</option>). Die Größe
des "
 "Schlüsselraums hängt von der Zufälligkeit des gewählten Passworts ab."
 
 #: passwd.1.xml:135(para)
@@ -4879,7 +4880,7 @@
 msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
 msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
 
-# FIXME: �oebersetzung, die näher am Original ist (tokens). SB
+# FIXME: Übersetzung, die näher am Original ist (tokens). SB
 #: passwd.1.xml:215(para)
 msgid ""
 "Indicate password change should be performed only for expired
authentication "
@@ -4913,7 +4914,7 @@
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass damit nicht das Konto deaktiviert wird. Der
Benutzer kann "
 "sich immer noch mit einer anderen Authentifizierungsmethode (etwa
einem SSH-"
-"Schlüssel) einloggen. Um ein Konto abzuschalten, sollte der
Administrator "
+"Schlüssel) anmelden. Um ein Konto abzuschalten, sollte der
Administrator "
 "<command>usermod --expiredate 1</command> verwenden; dies setzt das "
 "Verfallsdatum des Kontos auf den 2. Januar 1970."
 
@@ -4935,7 +4936,7 @@
 "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field "
 "indicates that the user may change his/her password at any time."
 msgstr ""
-"Setzt die Anzahl von Tagen, die mindestens zwischen zwei �"nderungen
eines "
+"Setzt die Anzahl von Tagen, die mindestens zwischen zwei Änderungen
eines "
 "Passworts vergehen müssen, auf <replaceable>MIN_TAGE</replaceable>.
Ein Wert "
 "von Null in diesem Feld bedeutet, dass der Benutzer sein Passwort
jederzeit "
 "ändern darf."
@@ -4945,12 +4946,12 @@
 "<option>-r</option>,
<option>--repository</option><replaceable>REPOSITORY</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-r</option>, <option>--repository</"
-"option><replaceable>PASSWORTDEPOT</replaceable>"
+"<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>DEPOT</"
+"replaceable>"
 
 #: passwd.1.xml:273(para)
 msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable>
repository"
-msgstr "ändert das Passwort im Depot
<replaceable>PASSWORTDEPOT</replaceable>"
+msgstr "ändert das Passwort im Depot <replaceable>DEPOT</replaceable>"
 
 #: passwd.1.xml:279(term)
 msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
@@ -4967,10 +4968,10 @@
 "days."
 msgstr ""
 "Zeigt Informationen über den Kontostatus an. Die Statusinformation
besteht "
-"aus sieben Feldern. Das erste Feld ist der Login-Name des Benutzers.
Das "
+"aus sieben Feldern. Das erste Feld ist der Anmeldename des Benutzers.
Das "
 "zweite Feld zeigt an, ob das Benutzerkonto ein gesperrtes Passwort
(L), kein "
 "Passwort (NP) oder ein verwendbares Passwort hat (P). Das dritte Feld
zeigt "
-"das Datum der letzten �"nderung des Passworts an. Die nächsten vier
Felder "
+"das Datum der letzten Änderung des Passworts an. Die nächsten vier
Felder "
 "sind das Mindestalter, das Höchstalter, die Dauer der Warnung und die
Dauer "
 "der Untätigkeit für das Passwort. Die Zeiträume werden in Tagen
ausgedrückt."
 
@@ -5060,7 +5061,7 @@
 "This defines the system default encryption algorithm for encrypting "
 "passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
 msgstr ""
-"Damit wird der standardmä�"Yige Verschlüsselungsalgorithmus, mit dem "
+"Damit wird der standardmäßige Verschlüsselungsalgorithmus, mit dem "
 "Passwörter verschlüsselt werden, bestimmt (soweit nicht in der
Befehlszeile "
 "ein Algorithmus angegeben wird)."
 
@@ -5122,7 +5123,12 @@
 "verschlüsselt werden. Falls diesem Wert <replaceable>yes</replaceable>
"
 "zugewiesen ist, werden neue Passwörter mit dem auf MD5 beruhenden "
 "Algorithmus verschlüsselt, der zu dem in der aktuellen
Veröffentlichung von "
-"FreeBSD eingesetzten Algorithmus kompatibel ist."
+"FreeBSD eingesetzten Algorithmus kompatibel ist. Passwörter können
dann "
+"beliebig lang sein, auch die Salt-Zeichenketten sind länger. Setzen
Sie "
+"diesen Wert auf <replaceable>no</replaceable>, wenn Sie verschlüsselte
"
+"Passwörter auf ein anderes System kopieren möchten, das den neuen "
+"Algorithmus nicht versteht. Der Standardwert ist <replaceable>no</"
+"replaceable>."
 
 #: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para)
login.defs.5.xml:44(para)
 #: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para)
chgpasswd.8.xml:44(para)
@@ -5157,7 +5163,7 @@
 #: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
 msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are
root."
 msgstr ""
-"Weist auf schwache Passwörter hin (aber lässt sie zu), falls Sie root
sind."
+"weist auf schwache Passwörter hin (aber lässt sie zu), falls Sie root
sind"
 
 #: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
 msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)"
@@ -5166,8 +5172,8 @@
 #: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
 msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too
easy)."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Versuchen, ein Passwort zu ändern, wenn dies
wegen zu "
-"geringer Stärke des gewählten Passworts abgelehnt wurde."
+"maximale Anzahl von Versuchen, ein Passwort zu ändern, wenn dies
wegen zu "
+"geringer Stärke des gewählten Passworts abgelehnt wurde"
 
 #: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
 msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)"
@@ -5184,7 +5190,7 @@
 "() is better. This is ignored if <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> set
to "
 "<replaceable>yes</replaceable>."
 msgstr ""
-"Anzahl der von crypt() berücksichtigten Zeichen des Passworts.
Standardmä�"Yig "
+"Anzahl der von crypt() berücksichtigten Zeichen des Passworts.
Standardmäßig "
 "ist <option>PASS_MAX_LEN</option> 8. Diese Option wird ignoriert, wenn
"
 "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> auf <replaceable>yes</replaceable>
gesetzt "
 "ist."
@@ -5209,8 +5215,8 @@
 msgstr ""
 "Wenn <option>ENCRYPT_METHOD</option> auf
<replaceable>SHA256</replaceable> "
 "oder <replaceable>SHA512</replaceable> gesetzt ist, legt dies die
Anzahl der "
-"Runden von SHA fest, die standardmä�"Yig vom
Verschlüsselungsalgorithmus "
-"verwendet wird (falls die Anzahl der Runden nicht auf der Befehlszeile
"
+"Runden von SHA fest, die standardmäßig vom Verschlüsselungsalgorithmus
"
+"verwendet werden (falls die Anzahl der Runden nicht auf der
Befehlszeile "
 "angegeben wird)."
 
 #: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para)
login.defs.5.xml:40(para)
@@ -5234,7 +5240,7 @@
 #: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para)
login.defs.5.xml:49(para)
 #: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para)
chgpasswd.8.xml:49(para)
 msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range."
-msgstr "Die Werte dürfen zwischen 1000-999.999.999 sein."
+msgstr "Die Werte müssen zwischen 1000-999.999.999 liegen."
 
 #: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para)
login.defs.5.xml:52(para)
 #: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para)
chgpasswd.8.xml:52(para)
@@ -5262,7 +5268,7 @@
 
 #: passwd.1.xml:397(para)
 msgid "PAM configuration for <command>passwd</command>."
-msgstr "PAM-Konfiguration für <command>passwd</command>."
+msgstr "PAM-Konfiguration für <command>passwd</command>"
 
 #: passwd.1.xml:417(para) chage.1.xml:257(para)
 msgid "permission denied"
@@ -5327,7 +5333,7 @@
 "field for accounts that have been disabled."
 msgstr ""
 "Der Befehl <command>nologin</command> zeigt die Meldung an, dass ein
Konto "
-"nicht verfügbar ist, und gibt eine Wert von ungleich Null zurück.
Dies ist "
+"nicht verfügbar ist, und gibt einen Wert von ungleich Null zurück.
Dies ist "
 "als Einsatz für das Shell-Feld bei abgeschalteten Konten vorgesehen."
 
 #: nologin.8.xml:56(para)
@@ -5473,7 +5479,7 @@
 "before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be
used "
 "as the primary group ID for the user."
 msgstr ""
-"Wenn dieses Feld den Namen einer existierenden Gruppe enthält (oder
eines "
+"Wenn dieses Feld den Namen einer existierenden Gruppe enthält (oder
einer "
 "Gruppe, die zuvor mit <command>newusers</command> erstellt wurde),
wird die "
 "GID dieser Gruppe als ID der Hauptgruppe des  Benutzers verwendet."
 
@@ -5547,7 +5553,7 @@
 msgstr ""
 "Wenn das Home-Verzeichnis eines vorhandenen Benutzers geändert wird, "
 "verschiebt oder kopiert <command>newusers</command> nicht den Inhalt
des "
-"alten Verzeichnisses in das neue. Dies muss von Hand durchgeführt
werden."
+"alten Verzeichnisses in das neue. Dies muss von Hand erledigt werden."
 
 #: newusers.8.xml:207(emphasis)
 msgid "pw_shell"
@@ -5569,9 +5575,9 @@
 "no changes are committed to the databases."
 msgstr ""
 "Zuerst erstellt und ändert <command>newusers</command> die angegebenen
"
-"Benutzer und schreibt die �"nderungen in die Benutzer- oder
Gruppendatenbank. "
-"Falls ein Fehler auftritt (au�"Yer beim Schreiben in die
Datenbanken), werden "
-"in den Datenbanken keine �"nderungen vorgenommen."
+"Benutzer und schreibt die Änderungen in die Benutzer- oder
Gruppendatenbank. "
+"Falls ein Fehler auftritt (außer beim Schreiben in die Datenbanken),
werden "
+"in den Datenbanken keine Änderungen vorgenommen."
 
 #: newusers.8.xml:224(para)
 msgid ""
@@ -5625,11 +5631,11 @@
 "<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts
for "
 "the creation of groups)."
 msgstr ""
-"Systembenutzer werden ohne Hinterlegung ihres Alters in
<filename>/etc/"
-"shadow</filename> erstellt. Ihre nummerische Kennung wird aus der
Spanne "
-"<option>SYS_UID_MIN</option> bis <option>SYS_UID_MAX</option>
anstelle von "
-"<option>UID_MIN</option> bis <option>UID_MAX</option> gewählt
(gleiches gilt "
-"für die GID bei der Erstellung von Gruppen)."
+"Systembenutzer werden ohne Hinterlegung des Alters ihres Passworts in "
+"<filename>/etc/shadow</filename> erstellt. Ihre numerische Kennung
wird aus "
+"der Spanne <option>SYS_UID_MIN</option> bis
<option>SYS_UID_MAX</option> "
+"anstelle von <option>UID_MIN</option> bis <option>UID_MAX</option>
gewählt "
+"(gleiches gilt für die GID bei der Erstellung von Gruppen)."
 
 #: newusers.8.xml:284(term) chgpasswd.8.xml:129(term)
 msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
@@ -5665,7 +5671,7 @@
 "By default, the number of rounds is defined by the
SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and "
 "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in
<filename>/etc/login.defs</filename>."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig wird die Anzahl der Runden mit den Variablen "
+"Standardmäßig wird die Anzahl der Runden mit den Variablen "
 "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS und SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS  in
<filename>/etc/login.defs</"
 "filename> definiert."
 
@@ -5681,7 +5687,7 @@
 "You should make sure the passwords and the encryption method respect
the "
 "system's password policy."
 msgstr ""
-"Sie sollten darauf achten, dass Passwörter und 
Verschlüsselungsmethode in "
+"Sie sollten darauf achten, dass Passwörter und
Verschlüsselungsmethode in "
 "Einklage mit der Passwortrichtlinie des Systems stehen."
 
 #: newusers.8.xml:390(filename)
@@ -5729,12 +5735,12 @@
 "in, otherwise the current environment, including current working
directory, "
 "remains unchanged."
 msgstr ""
-"Mit dem Befehl <command>newgrp</command> kann während einer
Login-Sitzung "
-"die aktuelle Gruppen-ID geändert werden. Wenn zusätzlich der Schalter "
-"<option>-</option> angegeben wird, wird die Benutzerumgebung neu
gestartet, "
-"so als ob sich der Benutzer neu angemeldet hätte. Anderenfalls bleibt
die "
-"aktuelle Umgebung einschlie�"Ylich des aktuellen Arbeitsverzeichnisses
"
-"unverändert."
+"Mit dem Befehl <command>newgrp</command> kann während einer
angemeldeten "
+"Sitzung die aktuelle Gruppen-ID geändert werden. Wenn zusätzlich der "
+"Schalter <option>-</option> angegeben wird, wird die Benutzerumgebung
neu "
+"gestartet, so als ob sich der Benutzer neu angemeldet hätte.
Anderenfalls "
+"bleibt die aktuelle Umgebung einschließlich des aktuellen "
+"Arbeitsverzeichnisses unverändert."
 
 #: newgrp.1.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -5753,13 +5759,11 @@
 "der angegeben Gruppe oder, falls kein Gruppenname angegeben wird, zu
der "
 "Standardgruppe, wie sie in <filename>/etc/passwd</filename>
festgelegt ist. "
 "Zudem versucht <command>newgrp</command>, die Gruppe der
Gruppensammlung des "
-"Benutzers hinzuzufügen. Wenn der Benutzer kein Passwort (in
<filename>/etc/"
-"shadow</filename>, falls er einen Eintrag in der
Shadow-Passwort-Datei hat, "
-"anderenfalls in <filename>/etc/passwd</filename>), die Gruppe aber
eines "
-"hat, oder wenn der Benutzer nicht Mitglied der Gruppe ist und die
Gruppe ein "
-"Passwort besitzt, und der Benutzer nicht Root ist, wird er nach einem "
-"Passwort gefragt. Der Zugriff wird verweigert, wenn das
Gruppenpasswort leer "
-"ist und der Benutzer nicht Gruppenmitglied ist."
+"Benutzers hinzuzufügen. Wenn der Benutzer nicht Root ist und die
Gruppe ein "
+"Passwort hat und der Benutzer nicht Mitglied der Gruppe ist oder kein "
+"Passwort hat (in <filename>/etc/shadow</filename>, falls er einen
Eintrag in "
+"der Shadow-Passwort-Datei hat, anderenfalls in <filename>/etc/passwd</"
+"filename>), wird er nach einem Passwort gefragt."
 
 #: newgrp.1.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -5806,7 +5810,7 @@
 
 #: logoutd.8.xml:40(refpurpose)
 msgid "Enforce login time restrictions"
-msgstr "Richtet Beschränkung von Login-Zeiten ein"
+msgstr "richtet Beschränkung von Anmeldezeiten ein"
 
 # SB: /etc/rc is not in Debian. Probably doesn't matter, since logoutd
is not in Debian either.
 #: logoutd.8.xml:51(para)
@@ -5819,13 +5823,13 @@
 "Any login session which is violating the restrictions in
<filename>/etc/"
 "porttime</filename> is terminated."
 msgstr ""
-"<command>logoutd</command> setzt die Login-Zeiten und
Portbeschränkungen aus "
-"<filename>/etc/porttime</filename> um. <command>logoutd</command>
sollte aus "
-"<filename>/etc/rc</filename> gestartet werden. Die Datei
<filename>/var/run/"
-"utmp</filename> wird regelmä�"Yig abgerufen, wobei jeder Benutzername
darauf "
-"überprüft wird, ob er für den jeweiligen Port zur jeweiligen Zeit
zugelassen "
-"ist. Alle Login-Sessions, die gegen die Beschränkungen in
<filename>/etc/"
-"porttime</filename> versto�"Yen, werden beendet."
+"<command>logoutd</command> setzt die Anmeldezeiten und
Portbeschränkungen "
+"aus <filename>/etc/porttime</filename> um. <command>logoutd</command>
sollte "
+"aus <filename>/etc/rc</filename> gestartet werden. Die Datei
<filename>/var/"
+"run/utmp</filename> wird regelmäßig abgerufen, wobei jeder
Benutzername "
+"darauf überprüft wird, ob er für den jeweiligen Port zur jeweiligen
Zeit "
+"zugelassen ist. Alle angemeldeten Sitzungen, die gegen die
Beschränkungen in "
+"<filename>/etc/porttime</filename> verstoßen, werden beendet."
 
 #: logoutd.8.xml:73(filename) login.1.xml:319(filename)
 msgid "/var/run/utmp"
@@ -5833,7 +5837,7 @@
 
 #: logoutd.8.xml:75(para) login.1.xml:321(para)
 msgid "List of current login sessions."
-msgstr "Liste der aktuellen Login-Sitzungen."
+msgstr "Liste der aktuellen angemeldeten Sitzungen"
 
 #: login.defs.5.xml:100(refentrytitle) login.defs.5.xml:105(refname)
 msgid "login.defs"
@@ -5887,7 +5891,7 @@
 "bestehen. Ein Boolesch sollte »yes« oder »no« sein. Einem anderen oder
"
 "undefinierten Parameter für Boolesch wird der Wert »no« zugewiesen.
Normale "
 "und lange Zahlen können aus Dezimalzahlen, Oktalzahlen (beginnen mit
»0«) "
-"oder Hexadezimalzahlen (beginnen mit »0x«) bestehen. Die maximale
Grö�"Ye der "
+"oder Hexadezimalzahlen (beginnen mit »0x«) bestehen. Die maximale
Größe der "
 "Parameter normaler und langer Zahlen ist systemabhängig."
 
 #: login.defs.5.xml:141(para)
@@ -5905,7 +5909,7 @@
 "superuser."
 msgstr ""
 "Falls <replaceable>yes</replaceable>, benötigt das Programm
<command>chfn</"
-"command> eine Authentifizierung, bevor es �"nderungen vornimmt,
sofern es "
+"command> eine Authentifizierung, bevor es Änderungen vornimmt, sofern
es "
 "nicht von Root ausgeführt wird."
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
@@ -5937,7 +5941,7 @@
 "Abwärtskompatibilität entspricht <replaceable>yes</replaceable> "
 "<replaceable>rwh</replaceable> und <replaceable>no</replaceable> "
 "<replaceable>frwh</replaceable>. Falls nichts festgelegt wird, kann
nur Root "
-"�"nderungen vornehmen. Die grö�"Yte Einschränkung erreicht man
besser, indem "
+"Änderungen vornehmen. Die größte Einschränkung erreicht man besser,
indem "
 "<filename>chfn</filename> nicht mit SUID-Rechten ausgestattet wird."
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) chsh.1.xml:32(term)
@@ -5951,7 +5955,7 @@
 "superuser."
 msgstr ""
 "Falls <replaceable>yes</replaceable>, benötigt das Programm
<command>chsh</"
-"command> eine Authentifizierung, bevor es �"nderungen vornimmt,
sofern es "
+"command> eine Authentifizierung, bevor es Änderungen vornimmt, sofern
es "
 "nicht von Root ausgeführt wird."
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
@@ -5984,7 +5988,7 @@
 "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login
failure."
 msgstr ""
 "Wartezeit in Sekunden, ehe nach einem fehlgeschlagenen Anmeldeversuch
ein "
-"neuer unternommen werden kann."
+"neuer unternommen werden kann"
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)"
@@ -5995,8 +5999,8 @@
 "Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename>
login "
 "failure info."
 msgstr ""
-"Aktiviert die Protokollierung und Anzeige der Informationen zu "
-"fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen in
<filename>/var/log/faillog</filename>."
+"aktiviert die Protokollierung und Anzeige der Informationen zu "
+"fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen in
<filename>/var/log/faillog</filename>"
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)"
@@ -6033,7 +6037,7 @@
 "then hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home
"
 "directory."
 msgstr ""
-"Falls angegeben, kann diese Datei die üblichen Informationsanzeige
während "
+"Falls angegeben, kann diese Datei die übliche Informationsanzeige
während "
 "des Anmeldevorgangs unterbinden. Wenn ein vollständiger Pfad
angegeben wird, "
 "wird der Modus ohne Anmeldeinformationen verwendet, wenn der Name
oder die "
 "Shell des Benutzers in der Datei enthalten sind. Wenn kein
vollständiger "
@@ -6065,8 +6069,8 @@
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info."
 msgstr ""
-"Aktiviert die Protokollierung und Anzeige der Informationen zu
Login-Zeit in "
-"<filename>/var/log/lastlog</filename>."
+"aktiviert die Protokollierung und Anzeige der Informationen zu
Anmeldezeiten "
+"in <filename>/var/log/lastlog</filename>"
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)"
@@ -6074,7 +6078,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Enable logging of successful logins."
-msgstr "Aktiviert die Protokollierung erfolgreicher Anmeldungen."
+msgstr "aktiviert die Protokollierung erfolgreicher Anmeldungen"
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)"
@@ -6083,8 +6087,8 @@
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are
recorded."
 msgstr ""
-"Aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene "
-"Anmeldeversuche aufgezeichnet werden."
+"aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene "
+"Anmeldeversuche aufgezeichnet werden"
 
 #: login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -6093,7 +6097,7 @@
 msgstr ""
 "Hinweis: Das Protokollieren unbekannter Benutzernamen kann ein "
 "Sicherheitsproblem darstellen, wenn ein Benutzer sein Passwort
anstelle "
-"seines Login-Namens eingibt."
+"seines Anmeldenamens eingibt."
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)"
@@ -6102,8 +6106,8 @@
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen, wenn ein falsche Passwort
eingegeben "
-"wird."
+"maximale Anzahl von Anmeldeversuchen, wenn ein falsches Passwort
eingegeben "
+"wird"
 
 #: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -6112,9 +6116,9 @@
 "in case you are using an authentication module that does not enforce "
 "PAM_MAXTRIES."
 msgstr ""
-"Dies wird höchstwahrscheinlich von PAM überschrieben, da
standardmä�"Yig das "
+"Dies wird höchstwahrscheinlich von PAM überschrieben, da
standardmäßig das "
 "Modul pam_unix drei Versuche enthält. Dennoch stellt dies ein
zusätzliches "
-"Sicherungssystem dar, falls sie eine Anmeldemöglichkeit einsetzen,
die nicht "
+"Sicherungssystem dar, falls Sie eine Anmeldemöglichkeit einsetzen,
die nicht "
 "PAM_MAXTRIES beachtet."
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
@@ -6123,7 +6127,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Max time in seconds for login."
-msgstr "Höchstdauer für einen Anmeldeversuch."
+msgstr "Höchstdauer für einen Anmeldeversuch"
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)"
@@ -6148,7 +6152,7 @@
 "contents of this file should be a message indicating why logins are "
 "inhibited."
 msgstr ""
-"Falls angegeben, der Name einer Datei, dessen Existenz Anmeldungen
au�"Yer von "
+"Falls angegeben, der Name einer Datei, dessen Existenz Anmeldungen
außer von "
 "Root verhindert. Der Inhalt der Datei sollte die Gründe enthalten,
weshalb "
 "Anmeldungen untersagt sind."
 
@@ -6160,7 +6164,7 @@
 msgstr ""
 "<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> und "
 "<option>PASS_WARN_AGE</option> werden nur bei der Erstellung eines
Kontos "
-"verwendet. Spätere �"nderungen dieser Werte berühren bestehende
Konten nicht."
+"verwendet. Spätere Änderungen dieser Werte berühren bestehende Konten
nicht."
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
@@ -6169,7 +6173,7 @@
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Enable checking of time restrictions specified in /etc/porttime."
 msgstr ""
-"Aktiviert die Auswertung der in /etc/porttime angegebenen
Zeitbegrenzungen."
+"aktiviert die Auswertung der in /etc/porttime angegebenen
Zeitbegrenzungen"
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)"
@@ -6194,7 +6198,7 @@
 "By default, the ownership of the terminal is set to the user's
primary group "
 "and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig ist der Eigentümer des Terminals die Hauptgruppe des "
+"Standardmäßig ist der Eigentümer des Terminals die Hauptgruppe des "
 "Benutzers, die Rechte werden auf <replaceable>0600</replaceable>
gesetzt."
 
 #: login.defs.5.xml:45(para) login.1.xml:45(para)
@@ -6235,7 +6239,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "Default <command>ulimit</command> value."
-msgstr "Der Standardwert von <command>ulimit</command>."
+msgstr "der Standardwert von <command>ulimit</command>"
 
 #: login.defs.5.xml:215(title)
 msgid "CROSS REFERENCES"
@@ -6488,7 +6492,7 @@
 "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer
to the "
 "corresponding PAM configuration files instead."
 msgstr ""
-"Ein Gro�"Yteil der Funktionen, die früher einmal durch die
Shadow-Passwort-"
+"Ein Großteil der Funktionen, die früher einmal durch die
Shadow-Passwort-"
 "Werkzeugsammlung angeboten wurden, wird heute durch PAM zur Verfügung "
 "gestellt. Daher wird <filename>/etc/login.defs</filename> nicht
länger von "
 "Programmen wie <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
@@ -6536,7 +6540,7 @@
 "either accepted or refused."
 msgstr ""
 "Die Datei <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> legt
Kombinationen "
-"von (Benutzer, Host) und (Benutzer, tty) fest, für die eine Anmeldung "
+"von (Benutzer, Rechner) und (Benutzer, tty) fest, für die eine
Anmeldung "
 "erlaubt oder abgelehnt wird."
 
 #: login.access.5.xml:52(para)
@@ -6549,7 +6553,7 @@
 msgstr ""
 "Wenn sich jemand anmeldet, wird <emphasis remap=\"I\">login.access</"
 "emphasis> nach dem ersten Eintrag durchsucht, auf den die Kombination
von "
-"(Benutzer, Host) oder, bei lokalen Anmeldungen, von (Benutzer, tty) "
+"(Benutzer, Rechner) oder, bei lokalen Anmeldungen, von (Benutzer, tty)
"
 "zutrifft. Das Feld für die Erlaubnis bestimmt, ob die Anmeldung
zugelassen "
 "oder abgelehnt wird."
 
@@ -6584,15 +6588,15 @@
 msgstr ""
 "Das erste Feld kann das Zeichen »<emphasis>+</emphasis>« (Zugriff
erlaubt) "
 "oder »<emphasis>-</emphasis>« (Zugriff verweigert) sein. Das zweite
Feld "
-"kann eine Liste von einem oder mehreren Login-Namen, Gruppennamen oder
"
+"kann eine Liste von einem oder mehreren Anmeldenamen, Gruppennamen
oder "
 "<emphasis>ALL<emphasis> (trifft immer zu) sein. Das dritte Feld kann
eine "
-"Liste von einem oder mehreren tty-Namen (für lokale Anmeldungen),
Host-"
-"Namen, Domain-Namen (beginnen mit einem »<literal>.</literal>«), Host-"
+"Liste von einem oder mehreren tty-Namen (für lokale Anmeldungen),
Rechner-"
+"Namen, Domain-Namen (beginnen mit einem »<literal>.</literal>«),
Rechner-"
 "Adressen, Internet-Netzwerk-Nummern (enden mit einem »<literal>.</"
 "literal>«), <emphasis>ALL</emphasis> (trifft immer zu) oder
<emphasis>LOCAL</"
 "emphasis> (trifft auf alle Zeichenketten zu, die keinen »<literal>.</"
-"literal>« enthalten). Falls Sie NIS einsetzen, können Sie in den
Host- und "
-"Benutzerangaben auch @netgroupname verwenden."
+"literal>« enthalten). Falls Sie NIS einsetzen, können Sie in den
Rechner- "
+"und Benutzerangaben auch @netgroupname verwenden."
 
 #: login.access.5.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -6609,11 +6613,11 @@
 "listed: the program does not look at a user's primary group id value."
 msgstr ""
 "Die Gruppendatei wird nur durchsucht, wenn ein Name nicht mit dem des "
-"angemeldeten Benutzers übereinstimmt. Eine �oebereinstimmung mit
Gruppen wird "
+"angemeldeten Benutzers übereinstimmt. Eine Übereinstimmung mit
Gruppen wird "
 "nur festgestellt, wenn darin der Benutzer ausdrücklich aufgeführt
ist. Das "
 "Programm beachtet also nicht den Wert der Hauptgruppe des Benutzers."
 
-# SB: Translation of login.1 based on Josef Spillner's
(josef@ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
+# SB: Translation of login.1 based on Josef Spillner's
(josef@ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
 #: login.1.xml:76(refpurpose)
 msgid "begin session on the system"
 msgstr "startet eine Sitzung auf dem System"
@@ -6626,7 +6630,7 @@
 #: login.1.xml:83(replaceable) login.1.xml:91(replaceable)
 #: login.1.xml:98(replaceable)
 msgid "host"
-msgstr "Host"
+msgstr "Rechner"
 
 #: login.1.xml:83(arg) login.1.xml:91(arg) chfn.1.xml:56(arg)
 msgid "-h <placeholder-1/>"
@@ -6666,8 +6670,8 @@
 "sollte es als <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> ausgeführt
werden, "
 "so dass die aktuelle Shell des Benutzers beendet wird (und somit
verhindert "
 "wird, dass der neue Benutzer in die Sitzung des alten zurückkehren
kann). "
-"Der Versuch, von einer Shell au�"Yer der Login-Shell
<command>login</command> "
-"auszuführen, wird eine Fehlermeldung erzeugen."
+"Der Versuch, von einer Shell außer der Anmelde-Shell <command>login</"
+"command> auszuführen, wird eine Fehlermeldung erzeugen."
 
 #: login.1.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -6676,7 +6680,7 @@
 "failures are permitted before <command>login</command> exits and the "
 "communications link is severed."
 msgstr ""
-"Falls  erforderlich, wird der Benutzer anschlie�"Yend nach einem
Passwort "
+"Falls  erforderlich, wird der Benutzer anschließend nach einem
Passwort "
 "gefragt. Dieses wird während der Eingabe nicht angezeigt. Es sind nur
eine "
 "kleine Anzahl von Anmeldeversuchen zulässig, ehe
<command>login</command> "
 "abbricht und die Kommunikation getrennt wird."
@@ -6709,7 +6713,7 @@
 "Nach einer erfolgreichen Anmeldung werden Ihnen Systemmeldungen
präsentiert, "
 "sowie das Vorhandensein von Mails angezeigt. Die Anzeige der
systemweiten "
 "Nachrichtendatei <filename>/etc/motd</filename> kann abgeschaltet
werden, "
-"indem im Login-Verzeichnis eine leere Datei
<filename>.hushlogin</filename> "
+"indem im Anmeldeverzeichnis eine leere Datei
<filename>.hushlogin</filename> "
 "angelegt wird. Je nach Zustand der Mailbox des Benutzers ist die "
 "Mailnachricht entweder »<emphasis>Sie haben neue Mails.</emphasis>«, "
 "»<emphasis>Sie haben Mails.</emphasis>« oder »<emphasis>Keine Mails.</"
@@ -6724,11 +6728,11 @@
 "password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set
according to "
 "entries in the GECOS field."
 msgstr ""
-"Die Benutzer- und Gruppen-IDs werden gemä�"Y den Werten in
<filename>/etc/"
+"Die Benutzer- und Gruppen-IDs werden gemäß den Werten in
<filename>/etc/"
 "passwd</filename> gesetzt. Die Werte für <envar>$HOME</envar>, <envar>"
 "$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar> und
<envar>"
 "$MAIL</envar> werden ebenfalls entsprechend den Feldern im
Passworteintrag "
-"gesetzt. Werte für ulimit, umask und nice können ebenfalls gemä�"Y
den Werten "
+"gesetzt. Werte für ulimit, umask und nice können ebenfalls gemäß den
Werten "
 "im GECOS-Feld gesetzt werden."
 
 #: login.1.xml:154(para)
@@ -6789,22 +6793,22 @@
 
 #: login.1.xml:209(para)
 msgid "Name of the remote host for this login."
-msgstr "Name des entfernten Rechners für die Anmeldung."
+msgstr "Name des entfernt stehenden Rechners für die Anmeldung"
 
 #: login.1.xml:217(para)
 msgid "Preserve environment."
-msgstr "Behält die Umgebungseinstellungen bei."
+msgstr "behält die Umgebungseinstellungen bei"
 
 #: login.1.xml:225(para)
 msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
-msgstr "Führt das Autologin-Protokoll für rlogin aus."
+msgstr "führt das Autologin-Protokoll für rlogin aus"
 
 #: login.1.xml:230(para)
 msgid ""
 "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option>
options "
 "are only used when <command>login</command> is invoked by root."
 msgstr ""
-" Die Optionen <option>-r</option>, <option>-h</option> und
<option>-f</"
+"Die Optionen <option>-r</option>, <option>-h</option> und <option>-f</"
 "option> können nur verwendet werden, wenn <command>login</command>
von Root "
 "ausgeführt wird."
 
@@ -6833,7 +6837,7 @@
 "trusted path and prevent this kind of attack."
 msgstr ""
 "Wie bei jedem anderen Programm kann auch das Erscheinungsbild von "
-"<command>login</command> vorgespielt werden. Falls unseriöse Benutzer "
+"<command>login</command> vorgespiegelt werden. Falls unseriöse
Benutzer "
 "physischen Zugriff auf den Rechner haben, kann dies von einem
Angreifer "
 "verwendet werden, um das Passwort der Person zu erhalten, die sich als
"
 "nächste vor den Rechner setzt. In Linux können Benutzer den
SAK-Mechanismus "
@@ -6846,7 +6850,7 @@
 
 #: login.1.xml:327(para)
 msgid "List of previous login sessions."
-msgstr "Liste der vorangegangenen Login-Sitzungen"
+msgstr "Liste der vorangegangenen angemeldeten Sitzungen"
 
 #: login.1.xml:343(filename)
 msgid "/etc/motd"
@@ -6854,7 +6858,7 @@
 
 #: login.1.xml:345(para)
 msgid "System message of the day file."
-msgstr "Datei mit der Systemmeldung des Tages."
+msgstr "Datei mit der Systemmeldung des Tages"
 
 #: login.1.xml:349(filename)
 msgid "/etc/nologin"
@@ -6862,7 +6866,7 @@
 
 #: login.1.xml:351(para)
 msgid "Prevent non-root users from logging in."
-msgstr "Verhindert, dass sich Benutzer au�"Yer Root anmelden."
+msgstr "verhindert, dass sich Benutzer außer Root anmelden"
 
 #: login.1.xml:355(filename)
 msgid "/etc/ttytype"
@@ -6870,7 +6874,7 @@
 
 #: login.1.xml:357(para)
 msgid "List of terminal types."
-msgstr "Liste der Terminaltypen."
+msgstr "Liste der Terminaltypen"
 
 #: login.1.xml:361(filename)
 msgid "$HOME/.hushlogin"
@@ -6878,7 +6882,7 @@
 
 #: login.1.xml:363(para)
 msgid "Suppress printing of system messages."
-msgstr "Unterdrückt die Ausgabe von Systemnachrichten."
+msgstr "unterdrückt die Ausgabe von Systemnachrichten"
 
 #: login.1.xml:377(para)
 msgid ""
@@ -6925,7 +6929,7 @@
 "describes the resource limits you wish to impose. It should be owned
by root "
 "and readable by root account only."
 msgstr ""
-"Die <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis>-Datei (standardmä�"Yig
<filename>/"
+"Die <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis>-Datei (standardmäßig
<filename>/"
 "etc/limits</filename> oder die durch LIMITS_FILE in
<filename>config.h</"
 "filename> festgelegte) bezeichnet die von Ihnen eingeführte
Beschränkung von "
 "Ressourcen. Sie sollte Root gehören und nur von ihm lesbar sein."
@@ -6935,7 +6939,7 @@
 "By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to
impose "
 "limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID
0)."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig bestehen für Root keine Einschränkungen. Tatsächlich
gibt es "
+"Standardmäßig bestehen für Root keine Einschränkungen. Tatsächlich
gibt es "
 "keine Möglichkeit, mit diesem Verfahren Root-Konten (Konten mit der
UID 0) "
 "Beschränkungen aufzuerlegen."
 
@@ -6946,7 +6950,7 @@
 
 #: limits.5.xml:64(emphasis)
 msgid "user LIMITS_STRING"
-msgstr "Benutzer BESCHR�"NKUNG_ZEICHENKETTE"
+msgstr "Benutzer BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE"
 
 #: limits.5.xml:67(para)
 msgid "or in the form:"
@@ -6954,7 +6958,7 @@
 
 #: limits.5.xml:70(emphasis)
 msgid "@group LIMITS_STRING"
-msgstr "@Gruppe BESCHR�"NKUNG_ZEICHENKETTE"
+msgstr "@Gruppe BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE"
 
 #: limits.5.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -6962,9 +6966,9 @@
 "resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed
by a "
 "numerical limit."
 msgstr ""
-"Die <emphasis>BESCHR�"NKUNG_ZEICHENKETTE</emphasis> ist eine Kette von
"
+"Die <emphasis>BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE</emphasis> ist eine Kette von "
 "Ressourcen-Beschränkungen. Jede Beschränkung besteht aus einer "
-"Buchstabenkennung, der eine zahlenmä�"Yige Beschränkung folgt."
+"Buchstabenkennung, der eine zahlenmäßige Beschränkung folgt."
 
 #: limits.5.xml:79(para)
 msgid "The valid identifiers are:"
@@ -6977,15 +6981,15 @@
 # SB: Uebersetzung von "core file"?
 #: limits.5.xml:83(para)
 msgid "C: max core file size (KB)"
-msgstr "C: maximale Grö�"Ye der Speicherabbild-Datei"
+msgstr "C: maximale Größe der Speicherabbild-Datei"
 
 #: limits.5.xml:84(para)
 msgid "D: max data size (KB)"
-msgstr "D: maximale Datengrö�"Ye (KB)"
+msgstr "D: maximale Datengröße (KB)"
 
 #: limits.5.xml:85(para)
 msgid "F: maximum filesize (KB)"
-msgstr "F: maximale Dateigrö�"Ye (KB)"
+msgstr "F: maximale Dateigröße (KB)"
 
 #: limits.5.xml:86(para)
 msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
@@ -7001,7 +7005,7 @@
 
 #: limits.5.xml:89(para)
 msgid "S: max stack size (KB)"
-msgstr "S: maximale Grö�"Ye des Stapelverarbeitungsspeichers (KB)"
+msgstr "S: maximale Größe des Stapelverarbeitungsspeichers (KB)"
 
 #: limits.5.xml:90(para)
 msgid "T: max CPU time (MIN)"
@@ -7048,7 +7052,7 @@
 "entries are equivalent:"
 msgstr ""
 "Zum Beispiel ist <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> eine
gültige "
-"<emphasis>BESCHR�"NKUNG_ZEICHENKETTE</emphasis>. Um das Lesen zu
erleichtern, "
+"<emphasis>BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE</emphasis>. Um das Lesen zu
erleichtern, "
 "werden folgende Einträge gleich behandelt:"
 
 #: limits.5.xml:114(programlisting)
@@ -7085,7 +7089,7 @@
 msgstr ""
 "Standardwerte werden mit dem Benutzernamen »<emphasis>*</emphasis>« "
 "festgelegt. Falls Sie mehrfach <emphasis
remap=\"I\">Standard</emphasis>-"
-"Werte in der <emphasis>BESCHR�"NKUNG_DATEI</emphasis> bestimmen, wird
nur der "
+"Werte in der <emphasis>BESCHRÄNKUNGSDATEI</emphasis> bestimmen, wird
nur der "
 "letzte berücksichtigt."
 
 #: limits.5.xml:133(para)
@@ -7132,7 +7136,7 @@
 "\" can be used instead of the numerical value for this limit."
 msgstr ""
 "Um für einen Benutzer eine bestimmte Beschränkung zu entfernen,
müssen Sie "
-"für diese Beschränkung anstelle des nummerischen Wertes einen
Gedankenstrich "
+"für diese Beschränkung anstelle des numerischen Wertes einen
Gedankenstrich "
 "»<replaceable>-</replaceable>« setzen."
 
 # SB: Well, there is PAM with /etc/security/limits.conf
@@ -7183,9 +7187,9 @@
 msgstr ""
 "<command>lastlog</command> formatiert und gibt den Inhalt der Datei
mit den "
 "letzten Anmeldungen, <filename>/var/log/lastlog</filename>, aus. Der "
-"<emphasis>Login-Name</emphasis>, der <emphasis>Port</emphasis> und der
"
+"<emphasis>Anmeldename</emphasis>, der <emphasis>Port</emphasis> und
der "
 "<emphasis>Zeitpunkt der letzten Anmeldung</emphasis> werden angezeigt.
"
-"Standardmä�"Yig (keine Optionen) werden die Lastlog-Einträge in der "
+"Standardmäßig (keine Optionen) werden die Lastlog-Einträge in der "
 "Reihenfolge, wie sie sich in <filename>/etc/passwd</filename>
befinden, "
 "ausgegeben."
 
@@ -7205,8 +7209,8 @@
 msgid ""
 "Print only lastlog records older than <emphasis
remap=\"I\">DAYS</emphasis>."
 msgstr ""
-"Gibt nur Lastlog-Einträge aus, die älter als <emphasis
remap=\"I\">TAGE</"
-"emphasis> sind."
+"gibt nur Lastlog-Einträge aus, die älter als <emphasis
remap=\"I\">TAGE</"
+"emphasis> sind"
 
 #: lastlog.8.xml:90(term) faillog.8.xml:157(term)
 msgid ""
@@ -7219,8 +7223,8 @@
 "Print the lastlog records more recent than <emphasis
remap=\"I\">DAYS</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
-"Gibt nur Lastlog-Einträge aus, die neuer als <emphasis
remap=\"I\">TAGE</"
-"emphasis> sind."
+"gibt nur Lastlog-Einträge aus, die neuer als <emphasis
remap=\"I\">TAGE</"
+"emphasis> sind"
 
 #: lastlog.8.xml:102(term) faillog.8.xml:168(term)
 msgid ""
@@ -7232,7 +7236,7 @@
 
 #: lastlog.8.xml:107(para)
 msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)."
-msgstr "Gibt nur die Lastlog-Einträge für die angegebenen Benutzer aus."
+msgstr "gibt nur die Lastlog-Einträge für die angegebenen Benutzer aus"
 
 #: lastlog.8.xml:110(para) faillog.8.xml:178(para)
 msgid ""
@@ -7242,8 +7246,8 @@
 "(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value
(<replaceable>-"
 "UID_MAX</replaceable>), or a min value
(<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)."
 msgstr ""
-"Die Bestimmung der Benutzer erfolgt durch ihren Login-Namen, ihrer "
-"zahlenmä�"Yigen Benutzer-ID oder einer
<replaceable>MENGE</replaceable> von "
+"Die Bestimmung der Benutzer erfolgt durch ihren Anmeldenamen, ihrer "
+"zahlenmäßigen Benutzer-ID oder einer <replaceable>MENGE</replaceable>
von "
 "Benutzern. Diese <replaceable>MENGE</replaceable> kann mit Minimum-
und "
 "Maximumwerten (<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), nur mit
einem "
 "Maximumwert (<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>) oder nur
einem "
@@ -7283,10 +7287,10 @@
 "Bei der Datei <filename>lastlog</filename> handelt es sich um eine "
 "Datenbank, die Informationen zur letzten Anmeldung der Benutzer
enthält. Sie "
 "sollten sie nicht austauschen. Es handelt sich um eine Sparse-Datei,
so dass "
-"die tatsächliche Grö�"Ye auf dem Speichermedium gewöhnlich viel
kleiner ist "
-"als von »<command>ls -l</command>« angezeigt wird (was eine sehr
gro�"Ye Datei "
-"anzeigen kann, wenn sich Benutzer mit einer gro�"Yen UID in
<filename>passwd</"
-"filename> befinden). Die wirkliche Dateigrö�"Ye lässt sich mit
»<command>ls -"
+"die tatsächliche Größe auf dem Speichermedium gewöhnlich viel kleiner
ist "
+"als von »<command>ls -l</command>« angezeigt wird (was eine sehr
große Datei "
+"anzeigen kann, wenn sich Benutzer mit einer großen UID in
<filename>passwd</"
+"filename> befinden). Die wirkliche Dateigröße lässt sich mit
»<command>ls -"
 "s</command>« anzeigen."
 
 #: lastlog.8.xml:150(filename)
@@ -7295,7 +7299,7 @@
 
 #: lastlog.8.xml:152(para)
 msgid "Database times of previous user logins."
-msgstr "Datenbank mit Zeiten der letzten Anmeldung der Benutzer."
+msgstr "Datenbank mit Zeiten der letzten Anmeldung der Benutzer"
 
 #: lastlog.8.xml:160(para)
 msgid ""
@@ -7304,10 +7308,10 @@
 "users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
 "processes entries with UIDs 171-799)."
 msgstr ""
-"Gro�"Ye Lücken in den UID-Zahlen haben zur Folge, dass das
Lastlog-Programm "
+"Große Lücken in den UID-Zahlen haben zur Folge, dass das
Lastlog-Programm "
 "längere Zeit ohne Bildschirmausgabe läuft. Wenn sich z.B. in der
Datenbank "
 "von Lastlog kein Eintrag für Benutzer mit der UID zwischen 170 und 800
"
-"befinden, wird es scheinen, dass lastlog stehen geblieben ist,
während es "
+"befindet, wird es scheinen, als ob lastlog stehen geblieben ist,
während es "
 "die Einträge mit der UID 171 bis 799 verarbeitet."
 
 #: gshadow.5.xml:33(refentrytitle) gshadow.5.xml:38(refname)
@@ -7402,7 +7406,7 @@
 msgid ""
 "Administrators also have the same permissions as the members (see
below)."
 msgstr ""
-"Gruppenverwalter haben die gleichen Recht für die Gruppenmitglieder
(siehe "
+"Gruppenverwalter haben die gleichen Recht wie die Gruppenmitglieder
(siehe "
 "unten)."
 
 #: gshadow.5.xml:122(emphasis)
@@ -7459,8 +7463,8 @@
 "filename><phrase condition=\"gshadow\">und <filename>/etc/gshadow</"
 "filename></phrase> werden darauf überprüft, ob sie das richtige
Format haben "
 "und gültige Daten enthalten. Bei einem Eintrag, der falsch formatiert
ist "
-"oder andere unbehebbare Fehler enthält, wird der Benutzer wird
aufgefordert, "
-"ihn zu löschen."
+"oder andere unbehebbare Fehler enthält, wird der Benutzer
aufgefordert, ihn "
+"zu löschen."
 
 #: grpck.8.xml:87(para)
 msgid "a unique and valid group name"
@@ -7489,7 +7493,7 @@
 "filename> checks)"
 msgstr ""
 "einen passenden Eintrag in der Datei
<filename>/etc/gshadow</filename>  "
-"(oder in <filename>/etc/group</filename> bei der �oeberprüfung von "
+"(oder in <filename>/etc/group</filename> bei der Überprüfung von "
 "<filename>gshadow</filename>)"
 
 #: grpck.8.xml:111(para)
@@ -7502,13 +7506,13 @@
 "warnings and the user is encouraged to run the
<command>groupmod</command> "
 "command to correct the error."
 msgstr ""
-"Fehler bei der �oeberprüfung der richtigen Anzahl der Felder und des "
-"eindeutigen Benutzernames sind schwerwiegend. Wenn ein Eintrag die
falsche "
+"Fehler bei der Überprüfung der richtigen Anzahl der Felder und des "
+"eindeutigen Benutzernamens sind schwerwiegend. Wenn ein Eintrag die
falsche "
 "Anzahl von Feldern aufweist, wird der Benutzer aufgefordert, die
gesamte "
 "Zeile zu löschen. Wenn er dies ablehnt, werden alle weiteren Tests "
 "ausgelassen. Bei einem Eintrag mit einem mehrfach verwendeten
Benutzernamen "
 "wird der Benutzer aufgefordert, diesen Eintrag zu löschen. Sollte er
dies "
-"ablehnen, werden dennoch die übrigen Test ausgeführt. Bei allen
anderen "
+"ablehnen, werden dennoch die übrigen Tests ausgeführt. Bei allen
anderen "
 "Fehlern wird eine Warnung ausgegeben und der Benutzer aufgefordert,
den "
 "Fehler mittels des Befehls <command>groupmod</command> zu beheben."
 
@@ -7523,9 +7527,8 @@
 "Die Befehle, welche die <phrase condition=\"no_gshadow\">Datei
<filename>/"
 "etc/group</filename></phrase><phrase condition=\"gshadow\">Dateien "
 "<filename>/etc/group</filename> und
<filename>/etc/gshadow</filename></"
-"phrase>\n"
-"bearbeiten, können falsche oder doppelte Einträge nicht verändern. In "
-"solchen Fällen sollte <command>grpwck</command> verwendet werden, um
die "
+"phrase> bearbeiten, können falsche oder doppelte Einträge nicht
verändern. "
+"In solchen Fällen sollte <command>grpwck</command> verwendet werden,
um die "
 "betreffenden Einträge zu entfernen."
 
 #: grpck.8.xml:134(para)
@@ -7562,7 +7565,7 @@
 "phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis
remap=\"I\">shadow</"
 "emphasis> parameters.</phrase>"
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig arbeitet <command>grpck</command> mit 
<filename>/etc/group</"
+"Standardmäßig arbeitet <command>grpck</command> mit 
<filename>/etc/group</"
 "filename><phrase condition=\"gshadow\"> und <filename>/etc/gshadow</"
 "filename></phrase>. Der Benutzer kann andere Dateien mit <phrase
condition="
 "\"no_gshadow\">dem Parameter <emphasis remap=\"I\">group</emphasis></"
@@ -7576,15 +7579,15 @@
 
 #: grpck.8.xml:234(para)
 msgid "can't open group files"
-msgstr "kann die Gruppendateien nicht öffnen"
+msgstr "Die Gruppendateien können nicht geöffnet werden."
 
 #: grpck.8.xml:240(para)
 msgid "can't lock group files"
-msgstr "kann die Gruppendateien nicht sperren"
+msgstr "Die Gruppendateien können nicht gesperrt werden."
 
 #: grpck.8.xml:246(para)
 msgid "can't update group files"
-msgstr "kann die Gruppendateien nicht aktualisieren"
+msgstr "Die Gruppendateien können nicht aktualisiert werden."
 
 #: grpck.8.xml:210(para)
 msgid ""
@@ -7645,7 +7648,7 @@
 "Option <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> werden nur die Gruppen
des "
 "bezeichneten <emphasis remap=\"I\">Benutzers</emphasis> angezeigt."
 
-# SB: �oebersetzung von "concurrent group set"?
+# SB: Übersetzung von "concurrent group set"?
 #: groups.1.xml:66(para)
 msgid ""
 "Systems which do not support concurrent group sets will have the
information "
@@ -7719,7 +7722,7 @@
 "used. Values between 0 and 999 are typically reserved for system
groups."
 msgstr ""
 "Der Wert von <replaceable>GID</replaceable> muss eine nicht negative, "
-"dezimale Zahl sein. Er muss eindeutig sein, au�"Yer wenn die Option
<option>-"
+"dezimale Zahl sein. Er muss eindeutig sein, außer wenn die Option
<option>-"
 "o</option> wendet wird. Typischerweise sind Werte zwischen 0 und 999
für "
 "Systemgruppen vorgesehen."
 
@@ -7753,7 +7756,7 @@
 "When used with the <option>-g</option> option, allow to change the
group "
 "<replaceable>GID</replaceable> to a non-unique value."
 msgstr ""
-"Wenn sie mit der Option <option>-g</option> verwendet wird, kann mit
der "
+"Wenn sie mit der Option <option>-g</option> verwendet wird, kann mit
ihr der "
 "Wert der Gruppen-<replaceable>GID</replaceable> auf einen nicht
eindeutigen "
 "Wert gesetzt werden."
 
@@ -7919,7 +7922,7 @@
 
 #: groupmems.8.xml:125(para)
 msgid "List the group membership list."
-msgstr "Gibt die Mitgliederliste aus."
+msgstr "gibt die Mitgliederliste aus"
 
 #: groupmems.8.xml:129(term)
 msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"
@@ -7927,11 +7930,11 @@
 
 #: groupmems.8.xml:131(para)
 msgid "Purge all users from the group membership list."
-msgstr "Löscht alle Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe."
+msgstr "löscht alle Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe"
 
 #: groupmems.8.xml:143(title)
 msgid "SETUP"
-msgstr "INSTALLATION"
+msgstr "EINRICHTUNG"
 
 #: groupmems.8.xml:144(para)
 msgid ""
@@ -7967,7 +7970,7 @@
 
 #: groupmems.8.xml:185(para)
 msgid "secure group account information"
-msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten"
+msgstr "verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten"
 
 #: groupmems.8.xml:193(para)
 msgid ""
@@ -8029,7 +8032,7 @@
 
 #: groupdel.8.xml:132(para)
 msgid "can't remove user's primary group"
-msgstr "kann die Hauptgruppe eines Benutzers nicht entfernen"
+msgstr "Die Hauptgruppe eines Benutzers kann nicht entfernen werden."
 
 #: groupdel.8.xml:108(para)
 msgid ""
@@ -8113,10 +8116,10 @@
 "every other group. Values between 0 and 999 are typically reserved for
"
 "system accounts."
 msgstr ""
-"Der zahlenmä�"Yige Wert der Gruppen-ID. Dieser Wert muss eindeutig
sein, "
+"Der zahlenmäßige Wert der Gruppen-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein,
"
 "sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert
darf "
-"nicht negativ sein. Standardmä�"Yig wird der kleinste Wert grö�"Yer
als 999 und "
-"grö�"Yer als jeder andere Wert einer Gruppe verwendet. Typischerweise
sind "
+"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als
999 und "
+"größer als jeder andere Wert einer Gruppe verwendet. Typischerweise
sind "
 "Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert."
 
 #: groupadd.8.xml:117(para)
@@ -8124,7 +8127,7 @@
 "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN,
GID_MAX "
 "and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified."
 msgstr ""
-"�oeberschreibt die Standardwerte von
<filename>/etc/login.defs</filename> "
+"Überschreibt die Standardwerte von
<filename>/etc/login.defs</filename> "
 "(GID_MIN, GID_MAX und weitere). Diese Option kann mehrfach verwendet
werden."
 
 #: groupadd.8.xml:122(para)
@@ -8149,11 +8152,13 @@
 
 #: groupadd.8.xml:138(para)
 msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID."
-msgstr "Erlaubt es, eine Gruppe mit einer nicht eindeutigen GID zu
erstellen."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt es, eine Gruppe mit einer nicht eindeutigen GID
zu "
+"erstellen."
 
 #: groupadd.8.xml:170(para)
 msgid "Create a system group."
-msgstr "Erstellt eine neue Systemgruppe"
+msgstr "erstellt eine neue Systemgruppe"
 
 #: groupadd.8.xml:173(para)
 msgid ""
@@ -8162,7 +8167,7 @@
 "<filename>login.defs</filename>, instead of <option>GID_MIN</option>-"
 "<option>GID_MAX</option>."
 msgstr ""
-"Die zahlenmä�"Yige Kennung einer neuen Systemgruppe wird aus der
Spanne von "
+"Die zahlenmäßige Kennung einer neuen Systemgruppe wird aus der Spanne
von "
 "<option>SYS_GID_MIN</option> bis <option>SYS_GID_MAX</option> gewählt,
"
 "welche in <filename>login.defs</filename> festgelegt wird, anstelle
von "
 "<option>GID_MIN</option> bis <option>GID_MAX</option>."
@@ -8188,8 +8193,8 @@
 "You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
 "corresponding server."
 msgstr ""
-"Sie dürfen einen Benutzer nicht einer NIS- oder LDAP-Gruppe
hinzufügen. Dies "
-"muss auf dem entsprechenden Server durchgeführt werden."
+"Sie können einen Benutzer nicht einer NIS- oder LDAP-Gruppe
hinzufügen. Dies "
+"müssen Sie auf dem entsprechenden Server durchführen."
 
 #: groupadd.8.xml:237(para)
 msgid ""
@@ -8327,7 +8332,7 @@
 "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options,
the "
 "options cannot be combined."
 msgstr ""
-"Au�"Yer die Optionen <option>-A</option> und <option>-M</option>
können die "
+"Außer die Optionen <option>-A</option> und <option>-M</option> können
die "
 "übrigen Optionen nicht zusammen verwendet werden."
 
 #: gpasswd.1.xml:117(para)
@@ -8367,8 +8372,8 @@
 "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named "
 "<replaceable>group</replaceable>."
 msgstr ""
-"Entfernt den <replaceable>Benutzer</replaceable> aus der bezeichneten "
-"<replaceable>Gruppe</replaceable>."
+"entfernt den <replaceable>Benutzer</replaceable> aus der bezeichneten "
+"<replaceable>Gruppe</replaceable>"
 
 #: gpasswd.1.xml:159(term)
 msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
@@ -8408,7 +8413,7 @@
 
 #: gpasswd.1.xml:193(para)
 msgid "Set the list of administrative users."
-msgstr "Liste der Gruppenverwalter bestimmen."
+msgstr "Liste der Gruppenverwalter bestimmen"
 
 #: gpasswd.1.xml:201(term)
 msgid ""
@@ -8420,7 +8425,7 @@
 
 #: gpasswd.1.xml:205(para)
 msgid "Set the list of group members."
-msgstr "Liste der Mitglieder der Gruppe bestimmen."
+msgstr "Liste der Mitglieder der Gruppe bestimmen"
 
 #: gpasswd.1.xml:215(para)
 msgid ""
@@ -8500,8 +8505,8 @@
 "Display (or act on) faillog records for all users having an entry in
the "
 "<filename>faillog</filename> database."
 msgstr ""
-"Zeigt (oder bearbeitet) die faillog-Einträge aller Benutzer, die einen
"
-"Einträge in der Datenbank <filename>faillog</filename> haben."
+"zeigt (oder bearbeitet) die faillog-Einträge aller Benutzer, die einen
"
+"Eintrag in der Datenbank <filename>faillog</filename> haben"
 
 #: faillog.8.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -8515,8 +8520,8 @@
 "In display mode, this is still restricted to existing users but
forces the "
 "display of the faillog entries even if they are empty."
 msgstr ""
-"Wenn Einträge angezeigt werden sollen, werden nur die Einträge
vorhandener "
-"Benutzer ausgegeben; dies aber auch, wenn deren Einträge leer sind."
+"Im Anzeigemodus ist dies auf vorhandene Benutzer beschränkt, erzwingt
aber "
+"die Anzeige der Faillog-Einträge, auch wenn diese leer sind."
 
 #: faillog.8.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -8544,8 +8549,8 @@
 msgid ""
 "Lock account for <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed
login."
 msgstr ""
-"Sperrt nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung das Konto für
<replaceable>SEK</"
-"replaceable> Sekunden."
+"sperrt nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung das Konto für
<replaceable>SEK</"
+"replaceable> Sekunden"
 
 #: faillog.8.xml:112(para) faillog.8.xml:138(para)
faillog.8.xml:150(para)
 msgid ""
@@ -8566,8 +8571,8 @@
 "Set the maximum number of login failures after the account is
disabled to "
 "<replaceable>MAX</replaceable>."
 msgstr ""
-"Setzt den Zähler der fehlgeschlagene Anmeldungen, nach denen das Konto
"
-"abgeschaltet wird, auf <replaceable>MAX</replaceable>."
+"setzt den Zähler der fehlgeschlagene Anmeldungen, nach denen das Konto
"
+"abgeschaltet wird, auf <replaceable>MAX</replaceable>"
 
 #: faillog.8.xml:128(para)
 msgid ""
@@ -8592,14 +8597,14 @@
 
 #: faillog.8.xml:147(para)
 msgid "Reset the counters of login failures."
-msgstr "Setzt die Zählerstände der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche
zurück."
+msgstr "setzt die Zählerstände der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche
zurück"
 
 #: faillog.8.xml:161(para)
 msgid ""
 "Display faillog records more recent than
<replaceable>DAYS</replaceable>."
 msgstr ""
-"Zeigt die Einträge der fehlgeschlagenen Anmeldungen an, die aktueller
als "
-"<replaceable>TAGE</replaceable> sind."
+"zeigt die Einträge der fehlgeschlagenen Anmeldungen an, die aktueller
als "
+"<replaceable>TAGE</replaceable> sind"
 
 #: faillog.8.xml:173(para)
 msgid ""
@@ -8607,10 +8612,10 @@
 "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> "
 "options) only for the specified user(s)."
 msgstr ""
-"Zeigt die Aufzeichnungen der fehlgeschlagenen Anmeldungen nur der "
+"zeigt die Aufzeichnungen der fehlgeschlagenen Anmeldungen nur der "
 "angegebenen Benutzer an oder bearbeitet (wenn mit den Optionen
<option>-l</"
 "option>, <option>-m</option> oder <option>-r</option> verwendet) nur
deren "
-"Zählerstände und Beschränkungen."
+"Zählerstände und Beschränkungen"
 
 #: faillog.8.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -8643,7 +8648,7 @@
 
 #: faillog.8.xml:215(para) faillog.5.xml:76(para)
 msgid "Failure logging file."
-msgstr "Datei mit fehlgeschlagenen Anmeldungen."
+msgstr "Datei mit fehlgeschlagenen Anmeldungen"
 
 #: faillog.8.xml:223(para)
 msgid ""
@@ -8678,7 +8683,7 @@
 "a failure."
 msgstr ""
 "Einträge in dieser Datei haben eine festgelegte Länge und sind der "
-"zahlenmä�"Yigen UID nach angeordnet. Jeder Eintrag besteht aus der
Anzahl der "
+"zahlenmäßigen UID nach angeordnet. Jeder Eintrag besteht aus der
Anzahl der "
 "fehlgeschlagenen Anmeldungen seit der letzten erfolgreichen
Anmeldung, der "
 "maximalen Anzahl von Fehlschlägen, ehe das Konto abgeschaltet wird,
dem "
 "Gerät, auf dem die letzte fehlgeschlagene Anmeldung erfolgte, das
Datum der "
@@ -8743,7 +8748,7 @@
 # SB: Translation of chsh.1 based on Josef Spillner's
(josef@ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
 #: chsh.1.xml:46(refpurpose)
 msgid "change login shell"
-msgstr "ändert die Login-Shell"
+msgstr "ändert die Anmelde-Shell"
 
 #: chsh.1.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -8752,9 +8757,9 @@
 "only change the login shell for her own account; the superuser may
change "
 "the login shell for any account."
 msgstr ""
-"Der Befehl <command>chsh</command> ändert die  Login-Shell eines
Benutzers. "
+"Der Befehl <command>chsh</command> ändert die Anmelde-Shell eines
Benutzers. "
 "Er legt den Befehl fest, der bei der Anmeldung ausgeführt wird. Ein
normaler "
-"Benutzer kann nur die Login-Shell seines eigenen  Kontos ändern,
während "
+"Benutzer kann nur die Anmelde-Shell seines eigenen  Kontos ändern,
während "
 "Root dies für alle Konten darf."
 
 #: chsh.1.xml:74(para)
@@ -8773,10 +8778,10 @@
 msgstr ""
 "Wenn die Option <option>-s</option> nicht ausgewählt ist, wird "
 "<command>chsh</command> im interaktiven Modus betrieben. Dabei wird
der "
-"Benutzer mit der aktuellen Login-Shell zur Eingabe einer neuen
aufgefordert. "
-"Durch Eingabe eines Wertes wird die Shell geändert, während sie bei
einer "
-"leeren Zeile beibehalten wird. Die aktuelle Shell wird zwischen einem
Paar "
-"von <emphasis>[ ]</emphasis> angezeigt."
+"Benutzer mit der aktuellen Anmelde-Shell zur Eingabe einer neuen "
+"aufgefordert. Durch Eingabe eines Wertes wird die Shell geändert,
während "
+"sie bei einer leeren Zeile beibehalten wird. Die aktuelle Shell wird "
+"zwischen einem Paar von <emphasis>[ ]</emphasis> angezeigt."
 
 #: chsh.1.xml:107(para)
 msgid ""
@@ -8788,14 +8793,14 @@
 "discouraged since accidentally changing to a restricted shell would
prevent "
 "the user from ever changing her login shell back to its original
value."
 msgstr ""
-"Die einzige Beschränkung für die Login-Shell ist, dass der Name des
Befehls "
-"in der Datei <filename>/etc/shells</filename> enthalten sein muss.
Root darf "
-"allerdings jeden beliebigen Befehl vergeben. Bei Konten, denen eine "
-"beschränkte Login-Shell zugewiesen ist, ist es nicht möglich, die
Login-"
-"Shell zu ändern. Daher ist es nicht ratsam,
<filename>/bin/rsh</filename> in "
-"<filename>/etc/shells</filename> einzutragen, da ein Benutzer nicht zu
"
-"seiner ursprünglichen Login-Shell zurückwechseln kann, falls er "
-"versehentlich eine beschränkte Shell als Login-Shell auswählt."
+"Die einzige Beschränkung für die Anmelde-Shell ist, dass der Name des "
+"Befehls in der Datei <filename>/etc/shells</filename> enthalten sein
muss. "
+"Root darf allerdings jeden beliebigen Befehl vergeben. Bei Konten,
denen "
+"eine beschränkte Anmelde-Shell zugewiesen ist, ist es nicht möglich,
die "
+"Anmelde-Shell zu ändern. Daher ist es nicht ratsam,
<filename>/bin/rsh</"
+"filename> in <filename>/etc/shells</filename> einzutragen, da ein
Benutzer "
+"nicht zu seiner ursprünglichen Anmelde-Shell zurückwechseln kann,
falls er "
+"versehentlich eine beschränkte Shell als Anmelde-Shell auswählt."
 
 #: chsh.1.xml:142(filename)
 msgid "/etc/shells"
@@ -8803,7 +8808,7 @@
 
 #: chsh.1.xml:144(para)
 msgid "List of valid login shells."
-msgstr "Liste der möglichen Login-Shells."
+msgstr "Liste der möglichen Anmelde-Shells"
 
 #: chsh.1.xml:158(para)
 msgid ""
@@ -8847,7 +8852,7 @@
 "by <command>chpasswd</command>. Also the password age will be
updated, if "
 "present."
 msgstr ""
-"Das Passwort muss standardmä�"Yig im Klartext angegeben werden und von
"
+"Das Passwort muss standardmäßig im Klartext angegeben werden und von "
 "<command>chpasswd</command> verschlüsselt. Soweit vorhanden, wird
auch das "
 "Alter des Passworts aktualisiert."
 
@@ -8858,7 +8863,7 @@
 "of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwitten with
the "
 "<option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option>
options."
 msgstr ""
-"Der standardmä�"Yige Verschlüsselungsalgorithmus kann systemweit mit
den "
+"Der standardmäßige Verschlüsselungsalgorithmus kann systemweit mit den
"
 "Variablen <option>ENCRYPT_METHOD</option> oder
<option>MD5_CRYPT_ENAB</"
 "option> in <filename>/etc/login.defs</filename> definiert werden.
Dieser "
 "kann mit den Optionen <option>-e</option>, <option>-m</option> oder
<option>-"
@@ -8870,7 +8875,7 @@
 "you can select a different encryption method with the
<option>-e</option>, "
 "<option>-m</option>, or <option>-c</option> options."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig werden die Passwörter von PAM verschlüsselt. Sie
können aber "
+"Standardmäßig werden die Passwörter von PAM verschlüsselt. Sie können
aber "
 "eine andere Verschlüsselungsmethode mit den Optionen
<option>-e</option>, "
 "<option>-m</option> oder <option>-c</option> festlegen (dies wird
jedoch "
 "nicht angeraten)."
@@ -8884,7 +8889,7 @@
 msgstr ""
 "<phrase condition=\"pam\">PAM wird nicht zur Verschlüsselung der
Passwörter "
 "verwendet:</phrase><command>chpasswd</command> aktualisiert zunächst
alle "
-"Passwörter im Arbeitsspeicher und schreibt dann die �"nderungen auf
das "
+"Passwörter im Arbeitsspeicher und schreibt dann die Änderungen auf das
"
 "Speichermedium, falls keine Fehler aufgetreten sind."
 
 #: chpasswd.8.xml:95(para)
@@ -8904,7 +8909,7 @@
 "This command is intended to be used in a large system environment
where many "
 "accounts are created at a single time."
 msgstr ""
-"Dieser Befehl ist für den Einsatz in gro�"Yen Umgebungen vorgesehen,
in der "
+"Dieser Befehl ist für den Einsatz in großen Umgebungen vorgesehen, in
der "
 "viele Konten gleichzeitig erstellt werden müssen."
 
 #: chpasswd.8.xml:109(para)
@@ -8927,7 +8932,7 @@
 
 #: chpasswd.8.xml:128(para)
 msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords."
-msgstr "Standardmä�"Yig verschlüsselt PAM die Passwörter."
+msgstr "Standardmäßig verschlüsselt PAM die Passwörter."
 
 #: chpasswd.8.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -8936,7 +8941,7 @@
 "by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> or
<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> "
 "variables of <filename>/etc/login.defs</filename>."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig (wenn keine der Optionen <option>-c</option>,
<option>-m</"
+"Standardmäßig (wenn keine der Optionen <option>-c</option>,
<option>-m</"
 "option> oder <option>-e</option> angegeben wird) wird die "
 "Verschlüsselungsmethode durch die Variablen
<option>ENCRYPT_METHOD</option> "
 "oder <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> in
<filename>/etc/login.defs</filename> "
@@ -8959,8 +8964,8 @@
 "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
 "encrypted."
 msgstr ""
-"Verwendet zur Verschlüsselung MD5 anstelle von DES, wenn die
Passwörter "
-"unverschlüsselt angegeben werden."
+"werwendet zur Verschlüsselung MD5 anstelle von DES, wenn die
Passwörter "
+"unverschlüsselt angegeben werden"
 
 #: chpasswd.8.xml:167(term)
 msgid ""
@@ -8976,7 +8981,7 @@
 "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> and
<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
 "option> variables in <filename>/etc/login.defs</filename>."
 msgstr ""
-"Standardmä�"Yig wird die Anzahl der Runden von den Variablen "
+"Standardmäßig wird die Anzahl der Runden von den Variablen "
 "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> und
<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
 "option> <filename>/etc/login.defs</filename> bestimmt."
 
@@ -8994,7 +8999,7 @@
 
 #: chpasswd.8.xml:246(para)
 msgid "PAM configuration for <command>chpasswd</command>."
-msgstr "PAM-Konfiguration für <command>chpasswd</command>."
+msgstr "PAM-Konfiguration für <command>chpasswd</command>"
 
 #: chpasswd.8.xml:254(para)
 msgid ""
@@ -9039,7 +9044,7 @@
 "By default the supplied password must be in clear-text, and is
encrypted by "
 "<command>chgpasswd</command>."
 msgstr ""
-"Das Passwort wird standardmä�"Yig im Klartext angegeben. Die "
+"Das Passwort wird standardmäßig im Klartext angegeben. Die "
 "Standardalgorithmus zur Verschlüsselung ist DES."
 
 #: chgpasswd.8.xml:75(para)
@@ -9049,7 +9054,7 @@
 "overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or
<option>-c</"
 "option> options."
 msgstr ""
-"Der standardmä�"Yige Verschlüsselungsalgorithmus wird systemweit mit
der "
+"Der standardmäßige Verschlüsselungsalgorithmus wird systemweit mit der
"
 "Variable ENCRYPT_METHOD in <filename>/etc/login.defs</filename>
bestimmt. "
 "Dies kann mit den Optionen <option>-e</option>, <option>-m</option>
oder "
 "<option>-c</option> überschrieben werden."
@@ -9094,7 +9099,7 @@
 
 #: chfn.1.xml:55(replaceable)
 msgid "work_ph"
-msgstr "Tel_Arbeit"
+msgstr "Tel_dienstlich"
 
 #: chfn.1.xml:55(arg)
 msgid "-w <placeholder-1/>"
@@ -9125,16 +9130,16 @@
 "account. Additionally, only the superuser may use the
<option>-o</option> "
 "option to change the undefined portions of the GECOS field."
 msgstr ""
-"Der Befehl <command>chfn</command> ändert den vollen Namen, die
Büronummer "
-"und Büroerweiterung sowie private Telefonnummer für ein
Benutzerkonto. Diese "
-"Informationen werden typischerweise von
<citerefentry><refentrytitle>finger</"
-"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> und anderen
Programmen "
-"verwendet. Ein normaler Benutzer darf nur die Felder für seines
eigenen "
-"Kontos ändern und muss dabei zudem die Einschränkungen in
<filename>/etc/"
-"login.defs</filename> beachten. So ist es Benutzern standardmä�"Yig
nicht "
-"möglich, ihren vollen Namen zu ändern. Root kann die Felder aller
Konten "
-"verändern. Au�"Yerdem darf nur Root mittels der Option
<option>-o</option> die "
-"undefinierten Teile des GECOS-Feldes ändern."
+"Der Befehl <command>chfn</command> ändert den vollen Namen, die "
+"Bürozimmernummer sowie die dienstliche und private Telefonnummer für
ein "
+"Benutzerkonto. Diese Informationen werden typischerweise von "
+"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+"citerefentry> und anderen Programmen verwendet. Ein normaler Benutzer
darf "
+"nur die Felder für seines eigenen Kontos ändern und muss dabei zudem
die "
+"Einschränkungen in <filename>/etc/login.defs</filename> beachten. So
ist es "
+"Benutzern standardmäßig nicht möglich, ihren vollen Namen zu ändern.
Root "
+"kann die Felder aller Konten verändern. Außerdem darf nur Root
mittels der "
+"Option <option>-o</option> die undefinierten Teile des GECOS-Feldes
ändern."
 
 #: chfn.1.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -9146,7 +9151,7 @@
 msgstr ""
 "Diese Felder dürfen keinen Doppelpunkt enthalten. Mit Ausnahme des
Feldes "
 "<emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> sollten sie kein Komma oder
"
-"Gleichheitszeichen enthalten. Au�"Yerdem wird abgeraten, andere
Zeichen als US-"
+"Gleichheitszeichen enthalten. Außerdem wird abgeraten, andere Zeichen
als US-"
 "ASCII zu verwenden, aber nur für die Telefonnummern ist dies
zwingend. Das "
 "Feld <emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> wird von anderen
Anwendungen "
 "verwendet, um dort Informationen über das Konto abzuspeichern."
@@ -9219,7 +9224,7 @@
 msgstr ""
 "Legt die Anzahl der Tage, gerechnet ab dem 1. Januar 1970, fest, seit
denen "
 "das Passwort das letzte Mal gewechselt wurde. Das Datum kann auch im
Format "
-"JJJJ-MM-TT (oder in dem Format, dass in Ihrer Region verbreitet ist) "
+"JJJJ-MM-TT (oder in dem Format, das in Ihrer Region verbreitet ist) "
 "angegeben werden."
 
 #: chage.1.xml:87(term)
@@ -9240,7 +9245,7 @@
 msgstr ""
 "Setzt das Datum oder die Anzahl der Tage seit dem 1. Januar 1970, ab
dem auf "
 "das Benutzerkonto nicht mehr zugegriffen werden kann. Das Datum kann
auch im "
-"Format JJJJ-MM-TT (oder in dem Format, dass in Ihrer Region
verbreitet ist) "
+"Format JJJJ-MM-TT (oder in dem Format, das in Ihrer Region verbreitet
ist) "
 "angegeben werden. Ein Benutzer, dessen Konto gesperrt ist, muss sich
mit dem "
 "Systemadministrator in Verbindung setzen, ehe er sich wieder am System
"
 "anmelden kann."
@@ -9282,12 +9287,12 @@
 "<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's
inactivity."
 msgstr ""
 "Wenn <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> als <replaceable>INAKTIV</"
-"replaceable> angegeben wird, wird die �oeberwachung der fehlenden
Verwendung "
+"replaceable> angegeben wird, wird die Überwachung der fehlenden
Verwendung "
 "des Kontos entfernt."
 
 #: chage.1.xml:136(para)
 msgid "Show account aging information."
-msgstr "Zeigt Informationen zur Kontoalterung."
+msgstr "zeigt Informationen zur Kontoalterung an"
 
 #: chage.1.xml:142(term)
 msgid ""
@@ -9389,7 +9394,7 @@
 
 #: chage.1.xml:269(para)
 msgid "can't find the shadow password file"
-msgstr "kann keine Shadow-Passwort-Datei finden"
+msgstr "Eine Shadow-Passwort-Datei kann nicht gefunden werden."
 
 #: chage.1.xml:245(para)
 msgid ""
@@ -9403,4 +9408,3 @@
 #: chage.1.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Simon Brandmair (sbrandmair@gmx.net), 2005, 2007, 2011."
-


Reply to: