Hallo, anbei die Übersetzungen der base-passwd-Handbuchseiten (und das Addendum) mit der üblichen Bitte um konstruktive Kritik. Weiß jemand, wie die Betreffzeilen formatiert werden müssen, damit der Roboter http://www.debian.org/international/l10n/po4a/de korrekt pflegt? So ist bspw. man-db doch gerade im RFR? Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of base-passwd man page template to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011. # This file is distributed under the same license as the base-passwd package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base passwd man page\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 14:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 08:48+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8" # type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "UPDATE-PASSWD" msgstr "UPDATE-PASSWD" # type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "Debian tools" msgstr "Debian-Werkzeuge" # type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "DEBIAN" msgstr "DEBIAN" # type: SH #: ../update-passwd.8:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:4 msgid "update-passwd - safely update /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group" msgstr "" "update-passwd - /etc/passwd, /etc/shadow und /etc/group sicher aktualisieren" # type: SH #: ../update-passwd.8:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:7 msgid "B<update-passwd> [I<options>]" msgstr "B<update-passwd> [I<Optionen>]" # type: SH #: ../update-passwd.8:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:14 msgid "" "B<update-passwd> handles updates of /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group " "on running Debian systems. It compares the current files to master copies, " "distributed in the base-passwd package, and updates all entries in the " "global system range (that is, 0\\(en99)." msgstr "" "B<update-passwd> kümmert sich um Aktualisierungen von /etc/passwd, " "/etc/shadow und /etc/group in laufenden Debian-Systemen. Es vergleicht die " "aktuellen Dateien mit Kopiervorlagen, die im Paket base-passwd verteilt " "werden, und aktualisiert alle Einträge in dem globalen Systembereich (d.h. " "0\\(en99)." # type: SH #: ../update-passwd.8:15 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:19 msgid "" "B<update-passwd> follows the usual GNU command line syntax, with long " "options starting with two dashes (\\(oq-\\(cq)." msgstr "" "B<update-passwd> folgt der normalen GNU-Befehlszeilensyntax, bei der lange " "Optionen mit zwei Minuszeichen beginnen (\\(oq-\\(cq)." # type: TP #: ../update-passwd.8:19 #, no-wrap msgid "B<-p>,\\ B<--passwd-master=FILE>" msgstr "B<-p>,\\ B<--passwd-master=DATEI>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:24 msgid "" "Use FILE as the master copy of the passwd database. The default value is " "I</usr/share/base-passwd/passwd.master>." msgstr "" "Verwende DATEI als Kopiervorlage der Passwortdatenbank. Der Standardwert ist " "I</usr/share/base-passwd/passwd.master>." # type: TP #: ../update-passwd.8:24 #, no-wrap msgid "B<-g>,\\ B<--group-master=FILE>" msgstr "B<-g>,\\ B<--group-master=DATEI>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:29 msgid "" "Use FILE as the master copy of the group database. The default value is " "I</usr/share/base-passwd/group.master>." msgstr "" "Verwende DATEI als Kopiervorlage der Gruppendatenbank. Der Standardwert ist " "I</usr/share/base-passwd/group.master>." # type: TP #: ../update-passwd.8:29 #, no-wrap msgid "B<-P>,\\ B<--passwd=FILE>" msgstr "B<-P>,\\ B<--passwd=DATEI>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:34 msgid "" "Use FILE as the system passwd database. The default value is " "I</etc/passwd>." msgstr "" "Verwende DATEI als System-Passwd-Datenbank. Der Standardwert ist " "I</etc/passwd>." # type: TP #: ../update-passwd.8:34 #, no-wrap msgid "B<-S>,\\ B<--shadow=FILE>" msgstr "B<-S>,\\ B<--shadow=DATEI>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:39 msgid "" "Use FILE as the system shadow database. The default value is " "I</etc/shadow>." msgstr "" "Verwende DATEI als System-Shadow-Datenbank. Der Standardwert ist " "I</etc/shadow>." # type: TP #: ../update-passwd.8:39 #, no-wrap msgid "B<-G>,\\ B<--group=FILE>" msgstr "B<-G>,\\ B<--group=DATEI>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:44 msgid "Use FILE as the system group database. The default value is I</etc/group>." msgstr "" "Verwende DATEI als System-Gruppendatenbank. Der Standardwert ist " "I</etc/shadow>." # type: TP #: ../update-passwd.8:44 #, no-wrap msgid "B<-s>,\\ B<--sanity-check>" msgstr "B<-s>,\\ B<--sanity-check>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:47 msgid "Only perform sanity-checks but don't do anything." msgstr "Nur Plausibilitätsprüfung durchführen aber nichts ändern." # type: TP #: ../update-passwd.8:47 #, no-wrap msgid "B<-v>,\\ B<--verbose>" msgstr "B<-v>,\\ B<--verbose>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:51 msgid "" "Give detailed information about we are doing. A second -v gives additional " "detail." msgstr "" "Detaillierte Informationen über die durchgeführten Maßnahmen angeben. Ein " "zweites »-v« liefert zusätzliche Details." # type: TP #: ../update-passwd.8:51 #, no-wrap msgid "B<-n>,\\ B<--dry-run>" msgstr "B<-n>,\\ B<--dry-run>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:54 msgid "Don't do anything but only show what we would do." msgstr "Nichts durchführen, nur zeigen, was getan würde." # type: TP #: ../update-passwd.8:54 #, no-wrap msgid "B<-L>,\\ B<--no-locking>" msgstr "B<-L>,\\ B<--no-locking>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:59 msgid "" "Don't attempt to lock the account database. This should only be used for " "debugging purposes. B<I repeat: do not do this unless you are really sure " "you need this!>" msgstr "" "Nicht versuchen, die Datenbank zu sperren. Dies sollte nur bei der Suche nach " "Fehlern verwandt werden. B<Nochmal: Verwenden Sie dies nur, wenn Sie sich " "absolut sicher sind, dass Sie es benötigten!>" # type: TP #: ../update-passwd.8:59 #, no-wrap msgid "B<-h>,\\ B<--help>" msgstr "B<-h>,\\ B<--help>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:63 msgid "Show a summary of how to use B<update-passwd>." msgstr "Eine Zusammenfassung über die Verwendung von B<update-passwd> anzeigen." # type: TP #: ../update-passwd.8:63 #, no-wrap msgid "B<-V>,\\ B<--version>" msgstr "B<-V>,\\ B<--version>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:66 msgid "Show the version number" msgstr "Versionsnummer anzeigen" # type: SH #: ../update-passwd.8:66 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:72 msgid "" "At this moment B<update-passwd> does not verify the shadow-file. It should " "check if the entries in the passwd are also in shadow and vice versa, and " "that passwords are not present in both files." msgstr "" "Aktuell überprüft B<update-passwd> die Shadow-Datei nicht. Es sollte prüfen, " "ob die Einträge in der Passwd-Datei auch in der Shadow-Datei und umgekehrt " "sind. Auch sollte geprüft werden, dass Passwörter nicht in beiden Dateien " "vorkommen." # type: SH #: ../update-passwd.8:72 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:74 msgid "Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>" msgstr "Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:78 msgid "" "This program was written for the Debian project, and is copyright " "1999\\(en2002 Wichert Akkerman and copyright 2002, 2003 Colin Watson. It is " "distributed under version 2 of the GNU General Public License." msgstr "" "Dieses Programm wurde für das Debian-Projekt geschrieben und unterliegt dem " "Copyright 1999\\(en2002 Wichert Akkerman und 2002, 2003 Colin Watson. Es wird " "unter Version 2 der GNU General Public License vertrieben."
PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a .SH ÜBERSETZUNG Dieses Dokument ist eine 2011 von Helge Kreutzmann erfolgt Übersetzung. Sie ist unter der GNU GPL Version 2 (oder neuer) erstellt. Um die englische Originalversion zu lesen, geben Sie »man -L C BEFEHL« ein. Fehler in der Übersetzung melden Sie bitte über die Fehlerdatenbank (BTS) von Debian oder indem Sie eine E-Mail an .nh <\fIdebian\-l10\-german@lists.debian.org\fR>, .hy schreiben.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature