[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Website] News vom 23. April



Hallo Liste!

Die News vom 23. April wurde leider ohne Mailingliste übersetzt und
daher haben sich ein paar Fehler/Unstimmigkeiten eingeschlichen:

>Adrian war eines der Gründungsmitglieder und derzeitiger Sekretär von
>debian.ch,
"Sekretär" -> "Schriftührer"
Secretary im Englischen kann auch Schriftführer bedeuten und da in
den Statuten von debian.ch kein Sekretär geführt wird, sondern ein
Aktuar (Schriftführer eines Vereins in der Schweiz) bin ich mir sicher,
dass Schriftführer gemeint ist.

>Adrian gründete den "NTP-Pool"
NTP-Pool ist im Original kursiv, in der Übersetzung jedoch nicht.

>Das Debian-Projekt ehrt seine ausgzeichnete Arbeit
Typo: "ausgzeichnete" -> "ausgezeichnete"

>Adrians breites technisches Wissen und seine Fähigkeit sowie seine
>fortdauernde Willigkeit,
"Willigkeit" -> "Bereitschaft" Willigkeit finde ich in dem Zusammenhang
unpassend.

Grüße, Erik


Reply to: