[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://shadow/po/de.po



Hallo Holger,
On Sun, Apr 10, 2011 at 09:36:13PM +0200, Holger Wansing wrote:
> hier dann mal das diff zur Durchsicht.


> --- shadow_orig_de.po	2011-04-05 21:06:13.000000000 +0200
> +++ shadow_workingcopy_de.po	2011-04-10 20:45:45.000000000 +0200
> @@ -1,15 +1,15 @@
  
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
> +#, c-format
>  msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
> -msgstr "lastlog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
> +msgstr "%s: Eigentümer von %s kann nicht geändert werden: %s\n"
>  
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
> +#, c-format
>  msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
> -msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s"
> +msgstr "%s: Berechtigungen von %s können nicht geändert werden: %s\n"

Die Einträge dadrüber hast Du das mittlere %s als Singular angenommen,
hier Plural, Absicht?

> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "%s: rename: %s"
> +#, c-format
>  msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
> -msgstr "%s: Umbenennen: %s"
> +msgstr "%s: Löschen: %s: %s\n"

Wie unterscheidest Du das von Löschen (remove, delete)?

>  
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
> +#, c-format
>  msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
> -msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
> +msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
>  
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
> +#, c-format
>  msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
> -msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
> +msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden: %s\n"

Wo kommt das Vezeichnis in Deiner Übersetzung her?

>  #, c-format
>  msgid ""
>  "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
>  "The account is left locked.\n"
>  msgstr ""
> +"%s: Ernstes Problem: %s's tcb-shadow ist keine reguläre Datei mit "
> +"st_nlink=1.\n"
> +"Der Benutzerzugang bleibt gesperrt.\n"

Das Apostroph ist hier incht korrekt.

> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "%s: rename: %s"
> +#, c-format
>  msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
> -msgstr "%s: Umbenennen: %s"
> +msgstr "%s: mkdir (Verzeichnis erstellen): %s: %s\n"

Ist die Expansion des Befehls notwendig?

> @@ -318,7 +307,7 @@
>  "Defaulting to DES.\n"
>  msgstr ""
>  "Ungültiger Wert für ENCRYPT_METHOD: »%s«.\n"
> -"Wähle Standard DES.\n"
> +"Standard DES wird gewählt.\n"

Kein Bindestrich?

 @@ -656,32 +644,34 @@
>  "\n"
>  "Options:\n"
>  msgstr ""
> +"Aufruf: %s [Optionen]\n"
> +"\n"
> +"Optionen:\n"

Hier fehlt Kontext.

> @@ -817,53 +809,41 @@
>  "\n"
>  "Options:\n"
>  msgstr ""
> +"Aufruf: %s [Option] GRUPPE\n"
> +"\n"
> +"Optionen:\n"

Hier fehlt Kontext.

> @@ -919,55 +899,46 @@
>  "\n"
>  "Options:\n"
>  msgstr ""
> +"Aufruf: %s [Optionen] GRUPPE\n"
> +"\n"
> +"Optionen:\n"

Kontext fehlt.

Mehr schaffe ich nicht, außer:

>  #, fuzzy
>  #~| msgid ""

Fehlt hier was?

Viele Grüße

   Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: