[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/re_comp.3



26 Zeichenketten zum Korrigieren.

Gruß,
Chris
# German translation of manpages - re_comp.3.
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 16:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "RE_COMP"
msgstr "RE_COMP"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "1995-07-14"
msgstr "14. Juli 1995"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "re_comp, re_exec - BSD regex functions"
msgstr "re_comp, re_exec - BSD-Funktionen für reguläre Ausdrücke"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"

#. type: Plain text
msgid "B<#define _REGEX_RE_COMP>"
msgstr "B<#define _REGEX_RE_COMP>"

#. type: Plain text
msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"

#. type: Plain text
msgid "B<#include E<lt>regex.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>regex.hE<gt>>"

#. type: Plain text
msgid "B<char *re_comp(char *>I<regex>B<);>"
msgstr "B<char *re_comp(char *>I<regulaerer_ausdruck>B<);>"

#. type: Plain text
msgid "B<int re_exec(char *>I<string>B<);>"
msgstr "B<int re_exec(char *>I<zeichenkette>B<);>"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<re_comp>()  is used to compile the null-terminated regular expression "
"pointed to by I<regex>.  The compiled pattern occupies a static area, the "
"pattern buffer, which is overwritten by subsequent use of B<re_comp>().  If "
"I<regex> is NULL, no operation is performed and the pattern buffer's "
"contents are not altered."
msgstr ""
"B<re_comp>() wird für die �bersetzung des mit NULL abgeschlossenen regulären "
"Ausdruckes verwendet, auf den I<regulaerer_ausdruck> zeigt. Das übersetzte "
"Muster belegt einen statischen Bereich, den Musterpuffer, welcher bei jeder "
"nachfolgenden Verwendung von B<re_comp>() überschrieben wird. Ist "
"I<regulaerer_ausdruck> B<NULL>, so wird keine Operation durchgeführt und der "
"Musterpuffer bleibt unverändert."

#. type: Plain text
msgid ""
"B<re_exec>()  is used to assess whether the null-terminated string pointed "
"to by I<string> matches the previously compiled I<regex>."
msgstr ""
"B<re_exec>() wird verwendet, um festzustellen, ob die mit NULL abgeschlossene "
"Zeichenkette auf die I<zeichenkette> verweist, mit dem vorher übersetzten "
"I<regulaerer_ausdruck> übereinstimmt."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÃ?CKGABEWERT"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<re_comp>()  returns NULL on successful compilation of I<regex> otherwise "
"it returns a pointer to an appropriate error message."
msgstr ""
"B<re_comp>() gibt bei erfolgreicher Ã?bersetzung von I<regulaerer_ausdruck> "
"NULL zurück, andernfalls wird ein Zeiger auf eine entsprechende Fehlermeldung "
"zurückgegeben."

#. type: Plain text
msgid "B<re_exec>()  returns 1 for a successful match, zero for failure."
msgstr "B<re_exec>() gibt 1 bei �bereinstimmung und Null beim Scheitern zurück."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
msgid "4.3BSD."
msgstr "4.3BSD."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
msgid ""
"These functions are obsolete; the functions documented in B<regcomp>(3)  "
"should be used instead."
msgstr ""
"Diese Funktionen sind veraltet. Stattdessen sollten die Funktionen, die in "
"B<regcomp>(3) beschrieben sind, verwandt werden."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid "B<regcomp>(3), B<regex>(7), GNU regex manual"
msgstr "B<regcomp>(3), B<regex>(7), »GNU regex manual«"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
msgid ""
"This page is part of release 3.27 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.27 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler "
"gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."

Reply to: