[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/od.1



Tobias Quathamer:

86 Zeichenketten.


#. type: SS
#, no-wrap
msgid "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:"
msgstr "Traditionelle Formatspezifikationen können gemischt werden; sie werden akkumuliert:"

»akkumuliert« ist vielleicht nicht so gebräuchlich. Wie wäre es mit gesammelt oder angehäuft?


#. type: Plain text
msgid "same as B<-t> a, select named characters, ignoring high-order bit"
msgstr ""
"Dasselbe wie B<-t> a, benannte Zeichen auswählen, oberstes Bit ignorieren"

Das »high-order bit« ist das Bit in einer Binärzahl, das den größten Wert hat, also z.B bei 6 --> binär 110 wäre es die erste Eins, was die Zahl Vier darstellt. Soweit ich mich erinnere, wird es auch »signifikantestes Bit« genannt, was wiederum mein Vorschlag für die Übersetzung wäre.



#. type: Plain text
msgid "named character, ignoring high-order bit"
msgstr "Benanntes Zeichen, oberstes Bit ignorieren"

dito.


Der Rest sieht gut aus, sofern man das von einer so komplizierten Beschreibung sagen kann.

Chris


Reply to: