Hallo Holger, On Thu, Oct 14, 2010 at 10:23:48PM +0200, Holger Wansing wrote: > Erik Pfannenstein <DebianIgnatz@gmx.de> wrote: > > Letzte Gelegenheit für Kommentare, morgen nachmittag geht's raus! > > Die Datei, die hier zum Review steht, heißt templates.pot. > > Ist es nicht so, dass die englische Vorlage immer xyz.pot heißt (mit > t am Ende!) und sobald man dann eine Übersetzung anfertigt, müsste man > die Datei umbenennen in bla-blub_de.po (ohne t!) ? > > Sprich: müsste Erik die Datei nicht z.B. simpleinvoices_de.po nennen > (bevor er sie einschickt)? Für die Begutachtung hier tut der Name der Datei nix zur Sache. Vor dem Einsenden ist ein Umbenennen sinnvoll, um gerade weniger geübte Betreuer nicht zu verwirren. Ansonsten könnte auch ein: "Please save the file as "de.po" in debian/po for your next upload" helfen, aber das liest nicht unbedingt jeder Betreuer (meiner Erfahrung nach). Mich würde der Name .pot auch lokal verwirren, aber da hat sicher jeder seine eigene Organisation und Ablage. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature