[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/services.5



Hallo Martin,

On Sat, Oct 02, 2010 at 07:48:22PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:
> Hallo Jens,

bin ich gemeint? Naja, egal, hier eine kleine Anmerkung ...

> ich habe die Datei aus der Versenkung geholt, die Tippfehler korrigiert  
> und eine
> ungeschickte Formulierung hoffentlich durch eine bessere ersetzt.

> # low numbered wirklich übersetzen?
> #. type: Plain text
> #: ../english/manpages/man5/services.5:70
> msgid ""
> "Port numbers below 1024 (so-called \"low numbered\" ports) can only be bound "
> "to by root (see B<bind>(2), B<tcp>(7), and B<udp>(7)).  This is so clients "
> "connecting to low numbered ports can trust that the service running on the "
> "port is the standard implementation, and not a rogue service run by a user "
> "of the machine.  Well-known port numbers specified by the IANA are normally "
> "located in this root-only space."
> msgstr ""
> "Portnummern unterhalb 1024 (so genannte »niedrige« Ports«) können nur vom "

die Anführungszeichen treten nicht paarweise auf

> "Systemverwalter (root) zugewiesen werden (siehe auch B<bind>(2), B<tcp>(7) "
> "und B<udp>(7)). Das soll für über niedrige Ports mit dem System verbundene "
> "Clients gewährleisten, dass an diesem Port eine Standarddimplementierung "

Standard

> "läuft und nicht irgendeine »wilde« Implementierung eines Benutzers. Von der "
> "IANA veröffentlichte Portnummern (well-known port numbers) liegen "
> "normalerweise in diesem nur root zugänglichen Bereich."
 
> msgid ""
> "is the friendly name the service is known by and looked up under.  It is "
> "case sensitive.  Often, the client program is named after the I<service-"
> "name>."
> msgstr ""
> "Die leicht lesbare Bezeichnung für den Dienst, unter der er bekannt ist und "
> "mit der er gefunden wird. Groß/Kleinschreibung werden beachtet. Häufig trägt "

Groß-/Kleinschreibung
s/werden/wird/ ?

> "das Client-Programm den gleichen Namen wie I<Dienstname>."
 
Jens


Reply to: