[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://refcard/po/de.po




Dann hier einmal refcard zum Review, einmal die vollständige
Datei und einmal ein diff, was ich gegenüber der originalen Version
ändern würde.
Und hier ein eingedampfter, kommentierter Diff.
Jetzt auch für die Liste :-/

Martin

--- refcard-5.0.6-1_de.po	2010-12-02 10:02:35.000000000 +0100
+++ refcard-5.0.6-1_de_wc.po	2010-12-02 10:53:48.000000000 +0100
@@ -405,7 +404,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:167
 msgid "Manage command alternatives."
-msgstr "Konfiguration von Kommando-Alternativen."
+msgstr "Konfigurieren von Kommando-Alternativen."
> Befehlsalternativen in Analogie zu Kommando- und Befehlszeilen?
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -510,7 +510,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:216
 msgid "Halts, reboots, shuts down system."
-msgstr "Hält das System an, startet es neu oder schaltet es aus."
+msgstr "Anhalten, neu starten oder ausschalten des Systems."
> System anhalten, neu starten oder ausschalten. ?
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:220
@@ -552,7 +551,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:236
 msgid "Print files to screen."
-msgstr "Ausgeben der Dateien."
+msgstr "Ausgeben von Dateien."
> ... auf den Bildschirm?
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -564,7 +563,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:240
 msgid "Change to directory."
-msgstr "Wechselt das Verzeichnis"
+msgstr "Wechsel des Verzeichnisses"
> Wechsel zu/in Verzeichnis
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -589,7 +588,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:249
 msgid "Echo string to screen."
-msgstr "Ausgabe des Textes."
+msgstr "Ausgabe von Text."
> s. o.
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -719,7 +718,7 @@
 "Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or "
 "<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
 msgstr ""
-"Findet passende Dateien (z.B. <literal>-name <replaceable>name</"
+"Auffinden passender Dateien (z.B. <literal>-name <replaceable>name</"
 "replaceable></literal> oder <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></"
 "literal>)"
 
@@ -736,7 +735,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:306
 msgid "Find search-string in files."
-msgstr "Findet gesuchten Text in Dateien."
+msgstr "Auffinden von gesuchtem Text in Dateien."
> Wörtlich geht es hier um das Finden von Zeichenketten
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -752,7 +751,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:312
 msgid "Send signal to process (e.g. terminate it)."
-msgstr "Sendet Signal an Prozess (z.B. zum Beenden)."
+msgstr "Senden eines Signals an einen Prozess (z.B. zum Beenden)."
> zwar wortreich, aber vielleicht trotzdem: 
> s/zum/um ihn zu/
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -776,7 +775,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:324
 msgid "Show current processes."
-msgstr "Zeigt aktuelle Prozesse."
+msgstr "Anzeigen aktueller Prozesse."
> s/Anzeigen/Anzeige/
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -836,7 +835,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:349
 msgid "Append output of command to file."
-msgstr "Fügt Ausgabe des Kommandos an Datei an."
+msgstr "Anfügen der Ausgabe eines Kommandos an eine Datei."
> s/Kommando/Befehl/ (die Wortliste ist mit mir)
> auch bei
@@ -852,7 +851,7 @@
> und
@@ -868,7 +867,7 @@
@@ -901,20 +900,20 @@
 "Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</"
 "replaceable>."
 msgstr ""
-"Durchsucht Paketnamen und ihre Beschreibungen nach dem <replaceable>Text</"
+"Durchsuchen von Paketnamen und ihrer Beschreibungen nach einem <replaceable>Text</"
> Text oder Zeichenkette ?
 "replaceable>."
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:386
 msgid "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>"
-msgstr "apt-cache policy <replaceable>Paket-Namen</replaceable>"
+msgstr "apt-cache policy <replaceable>Paketnamen</replaceable>"
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:388
 msgid "Show versions and priorities of available packages."
-msgstr "Zeigt Versionen und Prioritäten verfügbarer Pakete."
+msgstr "Anzeigen von Versionen und Prioritäten verfügbarer Pakete."
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -938,7 +937,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:400
 msgid "Show package dependencies (needed packages)."
-msgstr "Zeigt Paketabhängigkeiten (benötigte Pakete)."
+msgstr "Anzeigen von Paketabhängigkeiten (benötigte Pakete)."
> s/Anzeigen/Anzeige/
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -950,7 +949,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:406
 msgid "Install packages from repositories with all dependencies."
-msgstr "Installiert Pakete aus den Repositorien mit allen Abhängigkeiten."
+msgstr "Installieren von Paketen aus den Repositorien mit allen Abhängigkeiten."
> s/Repositorien/Depots/
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -990,7 +989,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:422
 msgid "Remove packages with all needed packages."
-msgstr "Entfernt installiertes Paket und alle davon abhängenden Pakete."
+msgstr "Entfernen eines Pakets und aller davon abhängenden Pakete."
> s/eines Pakets/von Paketen/
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:426
@@ -1041,20 +1040,20 @@
 "Update content listings from package repositories, see <command>apt-get "
 "update</command>"
 msgstr ""
-"Aktualisiert die Inhaltsdatenbank der Paketrepositorien, siehe <command>apt-"
+"Aktualisieren der Inhaltsdatenbank der Paketrepositorien, siehe <command>apt-"
> Repositorien s. o.
 "get update</command>."
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:449
 msgid "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>"
-msgstr "apt-file search <replaceable>Datei-Namen</replaceable>"
+msgstr "apt-file search <replaceable>Dateinamen</replaceable>"
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:451
 msgid "Search packages for file."
-msgstr "Durchsucht Pakete nach Dateien."
+msgstr "Durchsuchen von Paketen nach Dateien."
> Rein formal ist es eine Datei.
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -1201,7 +1200,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:514
 msgid "Override a package&apos;s version of a file."
-msgstr "Aufheben der Version einer Datei eines Paketes."
+msgstr "Aufheben der Version einer Datei aus einem Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -1218,7 +1217,7 @@
 #: entries.dbk:521
 msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>."
 msgstr ""
-"Vergleicht zwei Versionsnummern, Ergebnis mit <command>echo $?</command>."
+"Vergleichen zweier Versionsnummern, Ergebnis mit <command>echo $?</command>."
 
 # type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -1340,7 +1339,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:571
 msgid "Copy files to other machine (and vice versa)."
-msgstr "Dateien zwischen Rechnern kopieren."
+msgstr "Kopieren von Dateien zwischen Rechnern."
> frei übersetzt, aber kurz
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><title>



Reply to: