[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

manpages-de : Kompendium diffutils



Nachdem Chris jetzt im Alleingang diese Woche die restlichen Coreutils angegangen ist,
geht ja bis zum 10. vielleicht noch etwas mehr ...

Die Diffutils enthalten neben diff.1 auch noch cmp.1, diff3.1 und sdiff.1. Für cmp.1 und diff.1 gibt es in Manpages-de gut abgehangene Versionen, für die anderen beiden nicht.

Die angehängte Datei ist eine Momentaufnahme und zählt mehrmals vorkommende
Zeichenketten
( msgcat -o diffutils.pot --sort-output --more-than=1 cmp.1.po sdiff.1.po diff3.1.po diff.1.po )

Sie ist nicht um die klassischen Kapitelüberschriften und Formulierungen aus Tobias'
Kompendium bereinigt.

30 übersetzte Meldungen, 10 ungenaue Übersetzungen, 4 unübersetzte Meldungen.

Die ungenauen Übersetzungen resultieren im Wesentlichen aus Zeichenketten, die noch
nicht in allen Dateien übersetzt sind.

Die Lage für das Paket ist im Moment:
cmp.1 im Review

msgfmt -v diff.1.po
86 übersetzte Meldungen, 18 ungenaue Übersetzungen, 46 unübersetzte Meldungen.

martin@voegel:~/po/man/man1$ msgfmt -v diff3.1.po
33 übersetzte Meldungen, 7 ungenaue Übersetzungen, 12 unübersetzte Meldungen.

martin@voegel:~/po/man/man1$ msgfmt -v sdiff.1.po
43 übersetzte Meldungen, 7 ungenaue Übersetzungen, 10 unübersetzte Meldungen.

Martin


# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Tobias Quathamer<toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: SH
#: cmp.1:43 sdiff.1:70 diff3.1:58 diff.1:209
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: TH
#: cmp.1:2 sdiff.1:2 diff3.1:2 diff.1:2
#, no-wrap
msgid "April 2010"
msgstr "April 2010"

#. type: TP
#: sdiff.1:58 diff3.1:46
#, no-wrap
msgid "B<--diff-program>=I<PROGRAM>"
msgstr "B<--diff-program>=I<PROGRAMM>"

#. type: TP
#: cmp.1:32 sdiff.1:64 diff3.1:52 diff.1:201
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: TP
#: sdiff.1:31 diff3.1:40 diff.1:34
#, no-wrap
msgid "B<--strip-trailing-cr>"
msgstr "B<--strip-trailing-cr>"

#. type: TP
#: sdiff.1:25 diff.1:28
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-B>  B<--ignore-blank-lines>"
msgstr "B<-i>  B<--ignore-case>"

#. type: TP
#: sdiff.1:16 diff.1:19
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-E>  B<--ignore-tab-expansion>"
msgstr "B<-i>  B<--ignore-case>"

#. type: TP
#: sdiff.1:28 diff.1:31
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-I> RE  B<--ignore-matching-lines>=I<RE>"
msgstr "B<-i>  B<--ignore-case>"

#. type: TP
#: diff3.1:43 diff.1:153
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-T>  B<--initial-tab>"
msgstr "B<-d>  B<--minimal>"

#. type: TP
#: sdiff.1:34 diff3.1:37 diff.1:37
#, no-wrap
msgid "B<-a>  B<--text>"
msgstr "B<-a>  B<--text>"

#. type: TP
#: sdiff.1:19 diff.1:22
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-b>  B<--ignore-space-change>"
msgstr "B<-i>  B<--ignore-case>"

#. type: TP
#: sdiff.1:52 diff.1:192
#, no-wrap
msgid "B<-d>  B<--minimal>"
msgstr "B<-d>  B<--minimal>"

#. type: TP
#: diff3.1:10 diff.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-e>  B<--ed>"
msgstr "B<-e>  B<--ed>"

#. type: TP
#: sdiff.1:13 diff.1:10
#, no-wrap
msgid "B<-i>  B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>  B<--ignore-case>"

#. type: TP
#: sdiff.1:46 diff.1:150
#, no-wrap
msgid "B<-t>  B<--expand-tabs>"
msgstr "B<-t>  B<--expand-tabs>"

#. type: TP
#: cmp.1:29 sdiff.1:61 diff3.1:49 diff.1:198
#, no-wrap
msgid "B<-v>  B<--version>"
msgstr "B<-v>  B<--version>"

#. type: Plain text
#: cmp.1:65 sdiff.1:92 diff3.1:80 diff.1:232
msgid "B<info diff>"
msgstr "B<info diff>"

#. type: SH
#: cmp.1:49 sdiff.1:76 diff3.1:64 diff.1:216
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: cmp.1:52 sdiff.1:79 diff3.1:67 diff.1:219
msgid ""
"Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: GNU GPL "
"Version 3 oder neuer E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."

#. type: SH
#: cmp.1:8 sdiff.1:8 diff3.1:8 diff.1:8
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: sdiff.1:25 diff.1:28
#, fuzzy
msgid "Ignore all white space."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sdiff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  diff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"Ignoriere Ã?nderungen in der Menge von Whitespace (Leerzeichen und "
"Tabulatoren)."

#. type: Plain text
#: sdiff.1:19 diff.1:22
#, fuzzy
msgid "Ignore changes due to tab expansion."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sdiff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  diff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"Ignoriere Ã?nderungen in der Menge von Whitespace (Leerzeichen und "
"Tabulatoren)."

#. type: Plain text
#: sdiff.1:22 diff.1:25
#, fuzzy
msgid "Ignore changes in the amount of white space."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sdiff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  diff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"Ignoriere Ã?nderungen in der Menge von Whitespace (Leerzeichen und "
"Tabulatoren)."

#. type: Plain text
#: sdiff.1:31 diff.1:34
#, fuzzy
msgid "Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sdiff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  diff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"Ignoriere �nderungen, die nur Zeilen einfügen oder löschen, die I<regaus> "
"entsprechen."

#. type: Plain text
#: sdiff.1:28 diff.1:31
#, fuzzy
msgid "Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sdiff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  diff.1.po (manpages-de)  #-#-#-#-#\n"
"Ignoriere �nderungen, die nur leere Zeilen einfügen oder löschen."

#. type: Plain text
#: diff3.1:46 diff.1:156
msgid "Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr ""

#. type: SH
#: cmp.1:3 sdiff.1:3 diff3.1:3 diff.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: sdiff.1:43 diff.1:76
msgid "Output only the left column of common lines."
msgstr "nur die linke Spalte von zwei gemeinsamen Zeilen ausgeben"

#. type: Plain text
#: cmp.1:35 sdiff.1:67 diff3.1:55 diff.1:204
msgid "Output this help."
msgstr "diese Hilfe anzeigen"

#. type: Plain text
#: cmp.1:32 sdiff.1:64 diff3.1:52 diff.1:201
msgid "Output version info."
msgstr "Versionsinformation anzeigen"

#. type: SH
#: cmp.1:45 sdiff.1:72 diff3.1:60 diff.1:212
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER BERICHTEN"

#. type: Plain text
#: cmp.1:49 sdiff.1:76 diff3.1:64 diff.1:216
msgid ""
"Report bugs to: bug-diffutils@gnu.org GNU diffutils home page: E<lt>http://";
"www.gnu.org/software/diffutils/E<gt> General help using GNU software: "
"E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
msgstr ""
"Berichten Sie Fehler (auf Englisch) an bug-diffutils@gnu.org\n"
"Homepage der GNU diffutils: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/";
"E<gt>\n"
"Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: E<lt>http://www.gnu.org/";
"gethelp/E<gt>"

#. type: SH
#: cmp.1:55 sdiff.1:82 diff3.1:70 diff.1:222
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: SH
#: cmp.1:5 sdiff.1:5 diff3.1:5 diff.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"

#. type: Plain text
#: sdiff.1:34 diff3.1:43 diff.1:37
msgid "Strip trailing carriage return on input."
msgstr "Wagenrücklauf (Carriage Return) am Ende der Eingabe entfernen."

#. type: Plain text
#: sdiff.1:52 diff.1:159
msgid "Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: cmp.1:55 sdiff.1:82 diff3.1:70 diff.1:222
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."

#. type: Plain text
#: sdiff.1:37 diff3.1:40 diff.1:40
msgid "Treat all files as text."
msgstr "alle Dateien als Text behandeln"

#. type: Plain text
#: sdiff.1:55 diff.1:195
msgid "Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: diff3.1:34 diff.1:49
msgid "Use LABEL instead of file name."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: sdiff.1:61 diff3.1:49
msgid "Use PROGRAM to compare files."
msgstr "PROGRAMM für den Vergleich der Dateien verwenden"

#. type: TH
#: cmp.1:2 sdiff.1:2 diff3.1:2 diff.1:2
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

# ##############################################################################
#. type: TH
#: cmp.1:2 sdiff.1:2 diff3.1:2 diff.1:2
#, no-wrap
msgid "diffutils 2.9.19-4065"
msgstr "diffutils 2.9.19-4065"

#. type: Plain text
#: cmp.1:66 sdiff.1:93 diff3.1:81 diff.1:233
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."

Reply to: