[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debsums/po/de.po



David Pr??vot:
You are noted as the last translator of the manpages translation for
debsums. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debsums.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 10 Nov 2010 16:45:54 -0400.

Waren nur ein paar Änderungen (habe 11 Strings angehängt)
Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
#. type: Plain text
#: debsums.1:110
msgid "Treat permission errors as warnings when running as non-root."
msgstr ""
"Fehler wegen fehlender Rechte bei der Ausführung als Nicht-Root-Benutzer als "
"Warnung betrachten"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:160
msgid "Reinstalls packages with changed files."
msgstr "Installiert Pakete mit geänderten Dateien erneut."

#. type: SH
#: debsums.1:160
#, no-wrap
msgid "RESULTS"
msgstr "ERGEBNISSE"

#. type: Plain text
#: debsums.1:164
msgid "The file's md5sum is good."
msgstr "Die »md5sum« der Datei ist gut."

#. type: TP
#: debsums.1:164
#, no-wrap
msgid "FAILED"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN"

#. type: Plain text
#: debsums.1:167
msgid "The file's md5sum does not match."
msgstr "Die »md5sum« der Datei passt nicht."

#. type: TP
#: debsums.1:167
#, no-wrap
msgid "REPLACED"
msgstr "ERSETZT"

#. type: Plain text
#: debsums.1:170
msgid "The file has been replaced by a file from a different package."
msgstr "Die Datei wurde durch eine Datei aus einem anderen Paket ersetzt."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:33
msgid ""
"You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> "
"command to make sure you are creating from the untainted packages by "
"executing:"
msgstr ""
"Möglicherweise möchten Sie den lokalen Paketzwischenspeicher leeren, bevor "
"Sie den Befehl B<debsums_init> ausführen, um sicherzustellen das Sie sie aus "
"den makellosen Paketen erstellen durch Ausführen von:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:22
msgid ""
"Deprecated: this program may be removed in a later release, see the debsums "
"B<--generate> option."
msgstr ""
"Missbilligt: Dieses Programm könnte in einer späteren Veröffentlichung "
"entfernt werden, siehe die debsums-Option B<--generate>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:40
msgid ""
"When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for "
"an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from "
"the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify "
"package name(s) on the command line to generate just those md5sum files. The "
"-f option will force overwriting the current md5sums file for the listed "
"package(s)."
msgstr ""
"Bei Ausführung ohne Optionen wird B<Debsums> alle installierten Pakete "
"prüfen, um eine B<Md5sums>-Liste zu erhalten. Falls eine fehlt, wird es eine "
"aus der existierenden Dateiliste in B</var/lib/dpkg/info> generieren. Sie "
"können auch Paketnamen auf der Befehlszeile angeben, um genau diese "
"Md5sum-Dateien zu generieren. Die Option -f wird das Ã?berschreiben der "
"derzeitigen Md5sums-Dateien für das/die aufgelistete(n) Paket(e) erzwingen."

Reply to: