Am Freitag, den 22.10.2010, 09:53 +0200 schrieb Chris Leick: > #. type: Plain text > msgid "" > "The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<+-=>][I<perms>.\\|." > "\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set " > "B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes " > "can be given, separated by commas." > msgstr "" > "Das Format eines symbolischen Modus ist [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<+-=>]" > "[I<Rechte>.\\|.\\|.].\\|.\\|.], wobei I<Rechte> entweder keines oder mehrere " > "Zeichen aus der Menge B<rwxXst> ist oder ein einzelner Buchstabe aus der " > "Menge B<ugo>. Es können mehrere symbolische Modi, durch Kommata getrennt, " > "angegeben werden." > > Aaargh. So wird simples Ändern der Zugriffsrechte zur unverdaulichen > Wissenschaft. Deine Übersetzung ist ok, aber der Nichtinformatiker dürfte > daraus wohl kaum schlau werden. Das Original hätte vielleicht irgendwo > anmerken sollen, was dieser Befehl in der Praxis tut. :-) Das habe ich während des Übersetzens auch gedacht ... > Auch hier ist die Übersetzung ok, das Original aber nicht ganz richtig. Root > ist an die Beschränkungen der Umask nicht gebunden und Root dürfte wohl > meistens derjenige sein, der Zugriffrechte ändert. [...] > Inhaltlich falsch (das Original) > Natürlich kann ich mehrere Benutzer zusammen angeben > chmod ug+x > funktioniert (war auch schon in älteren Versionen so). Ich werde beides an coreutils weiterleiten. Vielen Dank für's Durchlesen der unverdaulichen Wissenschaft. Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | Every 4 seconds a woman has a baby. Hamburg, Germany | Our problem is to find this woman and stop her.
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part