[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/personality.2



Und hier noch einmal die Version für interessierte Lektoren (mit Anhang), die nicht den
ganzen Thread rückverfolgen wollen.

Martin
> msgid "personality - set the process execution domain"
> msgstr "personality - Setzt die Prozessausführungsumgebung fest."

> Bei Personality handelt es sich um den Programmnamen, nicht aber um ein Aufrufsyntax. Ich würde es daher großschreiben. »Setzt« klein?

Dem möchte ich ein entschiedenes "Ich heule hier mit den Wölfen" entgegensetzen. An dieser Stelle machen es alle so. Anderenorts halte ich mich hoffentlich an die von dir genannte Konvention.
> #. type: Plain text

Eine solche Konvention ist mir nicht bekannt. "Der KDE-Browser heißt Konqueror" (groß). "Man ruft ihn mit dem Befehl »konqueror« auf. (klein)
> #: ../english/manpages-dev/man2/personality.2:33
ruf mal irgendwelche übersetzten Handbuchseiten auf. Im Abschnitt NAME (in neueren BEZEICHNUNG), also in der Überschrift wird es so gemacht. Und die von dir zitierte Stelle
ist gerade die Überschrift.

Das jetzt zu ändern, würde einen beträchtlichen zusätzlichen Arbeitsaufwand einführen und bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Masse der Manpages wieder aktuell ist, einen Bruch zwischen
umgestellten und althergebrachten Handbuchseiten ergeben.
#: ../english/manpages-dev/man2/personality.2:45
msgid ""
"Linux supports different execution domains, or personalities, for each " "process. Among other things, execution domains tell Linux how to map signal " "numbers into signal actions. The execution domain system allows Linux to " "provide limited support for binaries compiled under other Unix-like operating "
"systems."
msgstr ""
"Linux unterstützt für jeden Prozess verschiedene Ausführungsumgebungen " "(execution domains, personalities). Anhand der Ausführungsumgebung bestimmt " "der Kernel, wie er Signalnummern in Signale umsetzen soll. Dieses System " "ermöglicht Linux, teilweise für andere Unix-Systeme kompilierte Programme "
"direkt laufen zu lassen."

> s/Ausführungsumgebungen/Ausführungsdomänen/ (2x)
> »or personalities« würde ich mit »oder Persönlichkeiten« übersetzen

Hier möchte ich noch nicht umformulieren und muss mich damit erklären. Den ersten Satz verstehe ich so, das Execution Domain und Personalities synonym sind.
#. type: Plain text
Dann hätte der Autor sicher nicht beide Begriffe verwandt, oder?
Hier möchte ich vorschlagen, das mal auf debian-l10n-english nachzufragen. Es steht zwar kein "aka" dort - aber meine Übersetzung erscheint mir immer noch plausibel. Die Manpage trägt den Namen personality. Warum wird dann in dem Absatz dreimal exectution domain
und einmal personality verwendet?
Dafür habe ich als Übersetzung Arbeitsumgebung gewählt und stelle noch mal den englischen Begriff dahinter, damit derjenige, dem bislang nur die englischen Ausdrücke geläufig sind, nicht ins Schleudern kommt. Eine Domain/Domäne hat viele Bedeutungen (siehe Wikipedia) und ist für mich zunächst mal schwammiger als eine Umgebung. (Und bei Virtualisierung wird wohl auch von Domains gesprochen.)

Man kann beide Begriffe keineswegs synonym verwenden, siehe z.B:
http://de.wikipedia.org/wiki/Arbeitsumgebung
Hier kann man mir ankreiden, das ich mir nichts eigenes überlegt habe. Ich habe von den zwei Begriffen Arbeitsumgebung und Arbeitsebene, die mein Vorgänger verwendet hat,
mich für Arbeitsumgebung entschieden.

Dein Verweis auf Wikipedia sagt zunächst einmal, dass das Wort schlecht gewählt ist und nachgebessert werden muss. Prozess-Ausführungsumgebung trifft eher das, was ich meine.

Viel habe ich beim googeln nicht gefunden, aber eine Stelle, an der Umgebung steht.
Zitat:
******
http://www.win.tue.nl/~aeb/linux/lk/lk-3.html

Linux has the concept of /personality/ of an executable (since 1.1.20). The purpose is to make the Linux environment more similar to some other environment, like BSD or SCO or Solaris or older Linux, so that foreign or old binaries have better chances of working without modification.
******

Das Wort Personality finde ich immer noch weit hergeholt. Es gibt zwar gewisse Analogien (ein Gewohnheitstier flippt in einer Umgebung, die etwas abweicht, vielleicht schon aus), aber
es geht hier um Prozesse und Computerprogramme.

Siehe oben. Hier war ich aber in Abwechslungslaune inkonsequent und habe mal den englischen Begriff eingesetzt. Jetzt steht da auch Ausführungsumgebung.
> s/Personality/Persönlichkeit/

... was ich für falsch halte. Es kommen weder Execution noch Environment vor.
We agree to disagree. Warum ich es so formuliert habe, siehe oben.

Freundliche Grüße

 Martin



Attachment: personality.2.po
Description: application/gettext

--- personality.2.po~	2010-10-01 17:34:46.000000000 +0200
+++ personality.2.po	2010-10-03 12:50:59.000000000 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-de\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 10:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,11 +82,11 @@
 "provide limited support for binaries compiled under other Unix-like operating "
 "systems."
 msgstr ""
-"Linux unterstützt für jeden Prozess verschiedene Ausführungsumgebungen "
-"(execution domains, personalities). Anhand der Ausführungsumgebung bestimmt "
-"der Kernel, wie er Signalnummern in Signale umsetzen soll. Dieses System "
-"ermöglicht Linux, teilweise für andere Unix-Systeme kompilierte Programme "
-"direkt laufen zu lassen."
+"Linux unterstützt für jeden Prozess verschiedene Prozess-"
+"Ausführungsumgebungen (execution domains, personalities). Anhand der Prozess-"
+"Ausführungsumgebung bestimmt der Kernel, wie er Signalnummern in Signale "
+"umsetzen soll. Dieses System ermöglicht Linux, teilweise für andere Unix-"
+"Systeme kompilierte Programme direkt laufen zu lassen."
 
 #. type: Plain text
 #: ../english/manpages-dev/man2/personality.2:55
@@ -95,9 +95,10 @@
 "equals 0xffffffff.  Otherwise, it will make the execution domain referenced "
 "by I<persona> the new execution domain of the calling process."
 msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die aktuelle Ausführungsumgebung  zurück, wenn I<persona> "
-"gleich 0xffffffff ist. Anderenfalls wird sie die von I<persona> referenzierte "
-"Ausführungsumgebung zu der des aufrufenden Prozesses machen."
+"Diese Funktion gibt die aktuelle Prozess-Ausführungsumgebung  zurück, wenn "
+"I<persona> gleich 0xffffffff ist. Anderenfalls wird sie die von I<persona> "
+"referenzierte Prozess-Ausführungsumgebung zu der des aufrufenden Prozesses "
+"machen."
 
 #. type: SH
 #: ../english/manpages-dev/man2/personality.2:55
@@ -129,7 +130,7 @@
 #. type: Plain text
 #: ../english/manpages-dev/man2/personality.2:66
 msgid "The kernel was unable to change the personality."
-msgstr "Der Kernel konnte die Ausführungsumgebung nicht ändern."
+msgstr "Der Kernel konnte die Prozess-Ausführungsumgebung nicht ändern."
 
 #. type: SH
 #: ../english/manpages-dev/man2/personality.2:66

Reply to: