[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Patch für dpkg-Übersetzung: unpersönliche Formulierungen - - Hilfe



[Zweiter Versuch. Die erste Mail hat die Liste nicht erreicht wegen zu
großem Anhang.]


----------Original-Nachricht vom 02.04.2010: ------------------------------

Hallo Sven, hallo Liste

ich möchte hiermit vorschlagen, in der Übersetzung von dpkg diverse
Änderungen vorzunehmen, um die häufig verwendete persönliche Formulierung
zu vermeiden (schlechter Stil):
Z.B. nicht mehr "Installiere <paketname>", sondern "<paketname wird
installiert" oder "Installieren von <paketname>".
Ich hatte dies in der Vergangenheit bereits für apt durchgeführt, dies würde
für dpkg ebenfalls Sinn machen.
Außerdem noch einige (wenige) andere Verbesserungen.

Anbei die veränderte po-Datei sowie alternativ ein diff.

Holger
-----------------------------------------------------------------------------


Jetzt hat mir Sven geantwortet, dass er die Änderungen wohl gerne verwenden
würde, aber dass ihm am besten auskäme, wenn der Patch auf den git-Quellen
von dpkg basieren würde (ich habe basierend auf der po-Datei aus dem Source-Paket
gearbeitet).

Die beiden Quellen sind jetzt aber nicht identisch, daher lässt sich mein Patch
auf die git-Datei nicht anwenden.
Daher meine Frage, ob mir jemand helfen kann:
Gibt es eine Möglichkeit, die Änderungen (zumindest teilweise, da wo sich der
Original-Englisch-Text nicht verändert hat) in die git-Datei zu übernehmen?
Ich habe keine Lust, die ganze Arbeit noch mal händisch erneut machen zu müssen
(die Datei enthält 968 Strings, von denen ungefähr jeder zweite oder jeder dritte
verändert werden muss).


Gruß
Holger


-- 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
    under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
        Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =


Reply to: