[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://menu-entries/de.po - TEIL 8 - DER LETZTE



Hi,

Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote:
> Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen.
> 

Hier Teil 8 ab Zeile 15376 bis Ende:

#: package xsmc-calc, field longtitle:
msgid "X Smith Chart Calculator"
msgstr "X-Smith Schaubildberechnung"

	Ist Schaubild eine gute Übersetzung für Chart?
	Evtl. unübersetzt lassen?

#: package xtrlock, field longtitle:
msgid "Xtrlock: X terminal lock"
msgstr "Xtrlock: X-Terminal-Schloss"

	evtl. Sperre oder Sperrung statt Schloss?
	oder
	Xtrlock: Sperrung für X-Terminal

#: package xxgdb, field title:
msgid "X GNU Debugger"
msgstr "X GNU-Fehlersuche"

	Fehlersuch-Werkzeug

#: package yauap, field title:
msgid "Yauap - no-exit mode"
msgstr "Yauap - kein Beenden-Modus"

	kein Beenden-Modus habe ich erst garnicht verstanden.
	Aus der Manpage:
	-noexit
	Do not exit when the play-list is finished. Useful if you 
	intend to initiate playback of the audio file/stream via DBus 
	interface.

	Vielleicht "Modus ohne Beendigung"
	oder
	"Endlos-Modus (no-exit)"
	(letztes würde über den Zusatz in Klammern den Bezug zur
	Kommandozeilenoption herstellen)

#: package ydpdict, field longtitle:
msgid "Collins (EN-PL) and/or Langenscheidt (DE-PL) dictionary"
msgstr "Collins (EN-PL) und/oder Langenscheidt (DE-PL) Wörterbuch"

	Bindestrich nach Collins und Langenscheidt?

#: package zblast-x11, field longtitle:
msgid "High-speed shoot 'em up game"
msgstr "Hochgeschwindigkeits-Abschießspiel"

	evtl. Abschußspiel?

#: package zsh-beta, field title:
msgid "Zsh (snapshot)"
msgstr "Zsh (Schnappschuss)"

	(Schnappschuss/Beta-Version)



Das wars

Holger

-- 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
    under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
        Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =


Reply to: