Re: [LCFC] po-debconf://menu-entries/de.po - TEIL 8 - DER LETZTE
Hi,
Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote:
> Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen.
>
Hier Teil 8 ab Zeile 15376 bis Ende:
#: package xsmc-calc, field longtitle:
msgid "X Smith Chart Calculator"
msgstr "X-Smith Schaubildberechnung"
Ist Schaubild eine gute Übersetzung für Chart?
Evtl. unübersetzt lassen?
#: package xtrlock, field longtitle:
msgid "Xtrlock: X terminal lock"
msgstr "Xtrlock: X-Terminal-Schloss"
evtl. Sperre oder Sperrung statt Schloss?
oder
Xtrlock: Sperrung für X-Terminal
#: package xxgdb, field title:
msgid "X GNU Debugger"
msgstr "X GNU-Fehlersuche"
Fehlersuch-Werkzeug
#: package yauap, field title:
msgid "Yauap - no-exit mode"
msgstr "Yauap - kein Beenden-Modus"
kein Beenden-Modus habe ich erst garnicht verstanden.
Aus der Manpage:
-noexit
Do not exit when the play-list is finished. Useful if you
intend to initiate playback of the audio file/stream via DBus
interface.
Vielleicht "Modus ohne Beendigung"
oder
"Endlos-Modus (no-exit)"
(letztes würde über den Zusatz in Klammern den Bezug zur
Kommandozeilenoption herstellen)
#: package ydpdict, field longtitle:
msgid "Collins (EN-PL) and/or Langenscheidt (DE-PL) dictionary"
msgstr "Collins (EN-PL) und/oder Langenscheidt (DE-PL) Wörterbuch"
Bindestrich nach Collins und Langenscheidt?
#: package zblast-x11, field longtitle:
msgid "High-speed shoot 'em up game"
msgstr "Hochgeschwindigkeits-Abschießspiel"
evtl. Abschußspiel?
#: package zsh-beta, field title:
msgid "Zsh (snapshot)"
msgstr "Zsh (Schnappschuss)"
(Schnappschuss/Beta-Version)
Das wars
Holger
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Reply to: