Wie immer bitte mit Kritik zurück. Es gibt ein paar Fehler/Umklarheiten im Original, die ich schon gemeldet habe: http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=dotlrn;dist=unstable Gruß, Tom -- Thomas Müller (Thomas Mueller) E-Mail: thomas.mueller@tmit.eu Packages: http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.mueller@tmit.eu Powered by Debian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: dotlrn @packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-16 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-28 23:55+0100\n" "Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Database server hostname:" msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please enter the hostname of the database server host." msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen des Datenbank-Servers an." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Benutzername des Datenbank-Administrators:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database " "creation." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen des PostgreSQL-Administrators an; er wird " "für die Erzeugung der Datenbank benötigt." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrator password:" msgstr "Passwort des Batenbank-Administrators:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database " "creation." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort des PostgreSQL-Administrators an; er wird für " "die Erzeugung der Datenbank benötigt." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "DBA password confirmation:" msgstr "Bestätigung des DBA-Passworts:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please confirm the password in order to continue the process." msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort um fortzufahren." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Password mismatch" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords." msgstr "" "Das Passwort und dessen Bestätigung stimmen nicht überein. Bitte geben Sie " "die Passwörter erneut ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Database owner username:" msgstr "Benutzername des Datenbank-Besitzers:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter the username of the dotLRN database owner." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen des dotLRN-Datenbank-Besitzers an:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Database owner password:" msgstr "Passwort des Datenbank-Besitzers:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the password of the dotLRN database owner." msgstr "Bitte geben Sie das Passwort des dotLRN-Datenbank-Besitzers an:" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Database user password confirmation:" msgstr "Passwort-Bestätigung des Datenbank-Besitzers:" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please confirm the password of the dotLRN database owner." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie das Passwort des dotLRN-Datenbank-Besitzers um " "fortzufahren." #. Type: note #. Description #: ../templates:9001 msgid "Warning - dotLRN is not configured" msgstr "Warnung - dotLRN ist nicht konfiguriert" #. Type: note #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please note that you have not completed the dotLRN configuration. For " "completing it, please use \"dpkg-reconfigure dotlrn\" later." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass Sie die Konfiguration von dotLRN nicht " "abgeschlossen haben. Um dies abzuschlie�en, führen Sie später bitte " "»dpkg-reconfigure dotlrn« aus." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "Warning - dotLRN database tables not created" msgstr "Warnung - dotLRN-Datenbanktabellen wurden nicht erzeugt" #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "The dotLRN install script will create the database, but the tables are to be " "created with a script. Please launch it right after the install:" msgstr "" "Das Installationsskript von dotLRN wird die Datenbank erzeugen, aber die " "Tabellen müssen mir einem Skript erzeugt werden. Bitte führen Sie dieses " "Skript nach der Installation aus." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "http://localhost:8000/" msgstr "http://localhost:8000/" #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "After configure, you can change IP and port to listen on /etc/aolserver4/" "conf.d/dotlrn.sh." msgstr "" "Sobald die Konfiguration abgeschlossen ist, können Sie die IP und den Port " "in »/etc/aolserver4/conf.d/dotlrn.sh« ändern." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Do you want debconf to grant dotLRN user access on postgresql?" msgstr "Soll debconf dem dotLRN-Benutzer Zugriff auf PostgreSQL gewähren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Debconf can modify the postgresql configuration to allow access to the " "dotLRN user by modifying the pg_hba.conf file." msgstr "" "Debconf die Konfiguration von PostgreSQL modifizieren, um dem " "dotLRN-Benutzer Zugriff zu ermöglichen, in dem die Datei pg_hba.conf " "verändert wird." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 ../templates:13001 msgid "Grant dotLRN user access on postgresql" msgstr "Gewähre dem dotLRN-Benutzer Zugriff auf PostgreSQL" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "To grant access manually, you have to edit the /etc/postgresql/8.X/main/" "pg_hba.conf file, adding a line like this (replace \"user\" for your doLRN " "user):" msgstr "" "Um den Zugriff von Hand zu gewähren, müssen Sie die Datei /etc/postgresql/8." "X/main/pg_hba.conf editieren und eine Zeile wie diese hinzufügen (ersetzen " "Sie »user« durch Ihren dotLRN-Benutzer):" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" " # TYPE DATABASE USER CIDR-ADDRESS METHOD\n" " local dotlrn user trust." msgstr "" " # TYPE DATABASE USER CIDR-ADDRESS METHOD\n" " local dotlrn user trust." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "To grant access manually, you have to edit the /etc/postgresql/8.X/main/" "pg_hba.conf file, adding a line like this (replace \"user\" for your dotlrn " "user):" msgstr "" "Um den Zugriff von Hand zu gewähren, müssen Sie die Datei /etc/postgresql/8." "X/main/pg_hba.conf editieren und eine Zeile wie diese hinzufügen (ersetzen " "Sie »user« durch Ihren dotLRN-Benutzer):" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" " # TYPE DATABASE USER CIDR-ADDRESS METHOD\n" " local dotlrn user md5." msgstr "" " # TYPE DATABASE USER CIDR-ADDRESS METHOD\n" " local dotlrn user md5."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.