[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://dotlrn/de.po



Wie immer bitte mit Kritik zurück.
Es gibt ein paar Fehler/Umklarheiten im Original, die ich schon gemeldet habe:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=dotlrn;dist=unstable

Gruß,
Tom

-- 
Thomas Müller (Thomas Mueller)

E-Mail:   thomas.mueller@tmit.eu
Packages: 
http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.mueller@tmit.eu

Powered by Debian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dotlrn @packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 20:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen des Datenbank-Servers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Benutzername des Datenbank-Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database "
"creation."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Benutzernamen des PostgreSQL-Administrators an; er wird "
"für die Erzeugung der Datenbank benötigt."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Passwort des Batenbank-Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database "
"creation."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort des PostgreSQL-Administrators an; er wird für "
"die Erzeugung der Datenbank benötigt."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr "Bestätigung des DBA-Passworts:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort um fortzufahren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"Das Passwort und dessen Bestätigung stimmen nicht überein. Bitte geben Sie "
"die Passwörter erneut ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database owner username:"
msgstr "Benutzername des Datenbank-Besitzers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the username of the dotLRN database owner."
msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen des dotLRN-Datenbank-Besitzers an:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Passwort des Datenbank-Besitzers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the password of the dotLRN database owner."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort des dotLRN-Datenbank-Besitzers an:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr "Passwort-Bestätigung des Datenbank-Besitzers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please confirm the password of the dotLRN database owner."
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie das Passwort des dotLRN-Datenbank-Besitzers um "
"fortzufahren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Warning - dotLRN is not configured"
msgstr "Warnung - dotLRN ist nicht konfiguriert"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please note that you have not completed the dotLRN configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure dotlrn\" later."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass Sie die Konfiguration von dotLRN nicht "
"abgeschlossen haben. Um dies abzuschlie�en, führen Sie später bitte "
"»dpkg-reconfigure dotlrn« aus."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Warning - dotLRN database tables not created"
msgstr "Warnung - dotLRN-Datenbanktabellen wurden nicht erzeugt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The dotLRN install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a script. Please launch it right after the install:"
msgstr ""
"Das Installationsskript von dotLRN wird die Datenbank erzeugen, aber die "
"Tabellen müssen mir einem Skript erzeugt werden. Bitte führen Sie dieses "
"Skript nach der Installation aus."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "http://localhost:8000/";
msgstr "http://localhost:8000/";

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"After configure, you can change IP and port to listen on /etc/aolserver4/"
"conf.d/dotlrn.sh."
msgstr ""
"Sobald die Konfiguration abgeschlossen ist, können Sie die IP und den Port "
"in »/etc/aolserver4/conf.d/dotlrn.sh« ändern."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Do you want debconf to grant dotLRN user access on postgresql?"
msgstr "Soll debconf dem dotLRN-Benutzer Zugriff auf PostgreSQL gewähren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Debconf can modify the postgresql configuration to allow access to the "
"dotLRN user by modifying the pg_hba.conf file."
msgstr ""
"Debconf die Konfiguration von PostgreSQL modifizieren, um dem "
"dotLRN-Benutzer Zugriff zu ermöglichen, in dem die Datei pg_hba.conf "
"verändert wird."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001 ../templates:13001
msgid "Grant dotLRN user access on postgresql"
msgstr "Gewähre dem dotLRN-Benutzer Zugriff auf PostgreSQL"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"To grant access manually, you have to edit the /etc/postgresql/8.X/main/"
"pg_hba.conf file, adding a line like this (replace \"user\" for your doLRN "
"user):"
msgstr ""
"Um den Zugriff von Hand zu gewähren, müssen Sie die Datei  /etc/postgresql/8."
"X/main/pg_hba.conf editieren und eine Zeile wie diese hinzufügen (ersetzen "
"Sie »user« durch Ihren dotLRN-Benutzer):"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
" # TYPE  DATABASE    USER        CIDR-ADDRESS          METHOD\n"
" local   dotlrn      user                              trust."
msgstr ""
" # TYPE  DATABASE    USER        CIDR-ADDRESS          METHOD\n"
" local   dotlrn      user                              trust."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"To grant access manually, you have to edit the /etc/postgresql/8.X/main/"
"pg_hba.conf file, adding a line like this (replace \"user\" for your dotlrn "
"user):"
msgstr ""
"Um den Zugriff von Hand zu gewähren, müssen Sie die Datei  /etc/postgresql/8."
"X/main/pg_hba.conf editieren und eine Zeile wie diese hinzufügen (ersetzen "
"Sie »user« durch Ihren dotLRN-Benutzer):"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
" # TYPE  DATABASE    USER        CIDR-ADDRESS          METHOD\n"
" local   dotlrn      user                              md5."
msgstr ""
" # TYPE  DATABASE    USER        CIDR-ADDRESS          METHOD\n"
" local   dotlrn      user                              md5."


Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: