Hallo Liste, auch für Guess (besser bekannt als Mastermind) gibt es eine Anleitung, die ich übersetzt habe. Dazu wie üblich meine Bitte, konstruktiv Kritik zu äußern. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:1280 msgid "\i{Guess}" msgstr "\i{Guess}" #: puzzles.but:1282 msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.guess}" msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.guess}" #: puzzles.but:1286 msgid "" "You have a set of coloured pegs, and have to reproduce a predetermined " "sequence of them (chosen by the computer) within a certain number of guesses." msgstr "" "Sie haben einen Satz an gefärbten Stiften und müssen eine vorgegebene " "Sequenz (die vom Computer bestimmt wird) innerhalb einer bestimmten Anzahl " "von Rateversuchen reproduzieren." #: puzzles.but:1290 msgid "" "Each guess gets marked with the number of correctly-coloured pegs in the " "correct places (in black), and also the number of correctly-coloured pegs in " "the wrong places (in white)." msgstr "" "Jede Vermutung wird mit der Anzahl der korrekt gefärbten Stifte an den " "korrekten Plätzen (in schwarz) und der Anzahl an korrekt gefärbten Stiften " "an den falschen Plätzen (in weiß) markiert." #: puzzles.but:1295 msgid "" "This game is also known (and marketed, by Hasbro, mainly) as a board game \q" "{\i{Mastermind}}, with 6 colours, 4 pegs per row, and 10 guesses. However, " "this version allows custom settings of number of colours (up to 10), number " "of pegs per row, and number of guesses." msgstr "" "Dieses Spiel ist auch (als von hauptsächlich Hasbro vertriebenes) Brettspiel " "\q{\i{Mastermind}} mit sechs Farben, vier Stiften pro Zeile und 10 " "Rateversuchen bekannt. Die Version in dieser Sammlung erlaubt allerdings die " "Anpassung der Farbanzahl (bis zu 10), der Anzahl der Stifte pro Zeile und " "der Anzahl der Rateversuche." #: puzzles.but:1297 msgid "Guess was contributed to this collection by James Harvey." msgstr "Guess wurde von James Harvey zu dieser Sammlung beigesteuert." #: puzzles.but:1299 msgid "\i{Guess controls}" msgstr "\i{Guess-Steuerung}" #: puzzles.but:1300 puzzles.but:1301 puzzles.but:1302 msgid "Guess controls" msgstr "Guess-Steuerung" #: puzzles.but:1300 #, no-wrap msgid "controls, for Guess" msgstr "Steuerung, von Guess" #: puzzles.but:1301 #, no-wrap msgid "keys, for Guess" msgstr "Tasten, für Guess" #: puzzles.but:1302 #, no-wrap msgid "shortcuts (keyboard), for Guess" msgstr "Tastaturkürzel, für Guess" #: puzzles.but:1310 msgid "" "With the mouse, drag a coloured peg from the tray on the left-hand side to " "its required position in the current guess; pegs may also be dragged from " "current and past guesses to copy them elsewhere. To remove a peg, drag it " "off its current position to somewhere invalid." msgstr "" "Ziehen Sie mit der Maus einen farbigen Stift von der Ablage auf der linken " "Seite an die benötigte Position für die aktuelle Vermutung; Stifte können " "auch von aktuellen und vorherigen Vermutungen als Kopie gezogen werden. Um " "einen Stift zu entfernen, ziehen Sie ihn von seiner aktuellen Position an " "eine beliebige ungültige Position." #: puzzles.but:1314 msgid "" "Right-clicking in the current guess adds a \q{hold} marker; pegs that have " "hold markers will be automatically added to the next guess after marking." msgstr "" "Rechtsklick auf eine aktuelle Vermutung fügt eine \q{Haltemarkierung} " "hinzu. Stifte, die über eine Haltemarkierung verfügen werden nach der " "Markierung automatisch bei der nächsten Vermutungsrunde hinzugefügt." #: puzzles.but:1320 msgid "" "Alternatively, with the keyboard, the up and down cursor keys can be used to " "select a peg colour, the left and right keys to select a peg position, and " "the space bar or Enter key to place a peg of the selected colour in the " "chosen position. \q{D} or Backspace removes a peg, and \q{H} adds a hold " "marker." msgstr "" "Alternativ kann auf der Tastatur mit den Hoch- und Runtertasten eine " "Stiftfarbe und mit den Rechts- und Linkstasten die Stiftposition ausgewählt " "werden. Die Leer- oder Eingabetaste platziert den Stift der gewählten Farbe " "an der gewählten Position. \q{D} oder Rückschritt entfernt einen Stift und " "\q{H} fügt eine Haltemarkierung hinzu." #: puzzles.but:1326 msgid "" "When the guess is complete, the smaller feedback pegs will be highlighted; " "clicking on these (or moving the peg cursor to them with the arrow keys and " "pressing the space bar or Enter key) will mark the current guess, copy any " "held pegs to the next guess, and move the \q{current guess} marker." msgstr "" "Wenn die Vermutung komplett ist werden die kleineren Rückmelde-Stifte " "hervorgehoben; durch Draufklicken (oder Bewegen der Stifte-Markierung mit " "den Pfeiltasten zu ihnen und Drücken der Leer- oder Eingabetaste) wird die " "die aktuelle Vermutung markiert, alle gehaltenen Stifte zur nächsten " "Vermutung kopiert und die \q{aktuelle Vermutungsmarkierung} verschoben." #: puzzles.but:1330 msgid "" "If you correctly position all the pegs the solution will be displayed below; " "if you run out of guesses (or select \q{Solve...}) the solution will also " "be revealed." msgstr "" "Falls Sie alle Stifte korrekt platzieren wird die Lösung unten angezeigt; " "falls Ihnen die Vermutungsrunden ausgehen (oder Sie \q{Solve...} verwenden) " "wird die Lösung auch offengelegt." #: puzzles.but:1334 msgid "\I{parameters, for Guess}Guess parameters" msgstr "\I{Parameter, für Guess}Guess-Parameter" #: puzzles.but:1338 msgid "" "These parameters are available from the \q{Custom...} option on the \q" "{Type} menu. The default game matches the parameters for the board game \q" "{Mastermind}." msgstr "" "Diese Parameter sind von der Option \q{Custom...} im Menü \q{Type} " "verfügbar. Das Standardspiel stimmt mit den Parametern für das Brettspiel \q" "{Mastermind} überein." #: puzzles.but:1340 msgid "Colours" msgstr "Colours" #: puzzles.but:1343 msgid "" "Number of colours the solution is chosen from; from 2 to 10 (more is harder)." msgstr "" "Anzahl der Farben, aus der die Lösung ausgewählt wird, von 2 bis 10 (mehr " "sind schwieriger)." #: puzzles.but:1345 msgid "Pegs per guess" msgstr "Pegs per guess" #: puzzles.but:1347 msgid "Number of pegs per guess (more is harder)." msgstr "Anzahl der Stifte pro Vermutung (mehr ist schwerer)" #: puzzles.but:1349 msgid "Guesses" msgstr "Guesses" #: puzzles.but:1351 msgid "Number of guesses you have to find the solution in (fewer is harder)." msgstr "" "Anzahl der Vermutungsrunden, die Sie zum Finden der Lösung haben (weniger " "ist schwerer)" #: puzzles.but:1353 msgid "Allow blanks" msgstr "Allow blanks" #: puzzles.but:1357 msgid "" "Allows blank pegs to be given as part of a guess (makes it easier, because " "you know that those will never be counted as part of the solution). This is " "turned off by default." msgstr "" "Erlaubt Ihnen, leere Stifte als Teil einer Vermutungsrunde anzugeben (dies " "erleichtert es, da Sie wissen, dass diese niemals als Teil einer Lösung " "gezählt werden). Dies ist standardmäßig abgeschaltet." #: puzzles.but:1360 msgid "" "Note that this doesn't allow blank pegs in the solution; if you really " "wanted that, use one extra colour." msgstr "" "Beachten Sie, dass dies keine leeren Stifte in der Lösung erlaubt; falls Sie " "das wirklich möchten, verwenden Sie eine zusätzliche Farbe." #: puzzles.but:1362 msgid "Allow duplicates" msgstr "Allow duplicates" #: puzzles.but:1366 msgid "" "Allows the solution (and the guesses) to contain colours more than once; " "this increases the search space (making things harder), and is turned on by " "default." msgstr "" "Erlaubt, dass die Lösung (und die Vermutungsrunden) Farben mehr als einmal " "enthalten. Dies vergrößert den Suchraum (und erschwert die Lösung damit) und " "ist standardmäßig aktiviert."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature