[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 17/34 Guess, 29 Zeichenketten }



Hallo Liste,
auch für Guess (besser bekannt als Mastermind) gibt es eine Anleitung,
die ich übersetzt habe. Dazu wie üblich meine Bitte, konstruktiv
Kritik zu äußern.

Vielen Dank & Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:1280
msgid "\i{Guess}"
msgstr "\i{Guess}"

#: puzzles.but:1282
msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.guess}"
msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.guess}"

#: puzzles.but:1286
msgid ""
"You have a set of coloured pegs, and have to reproduce a predetermined "
"sequence of them (chosen by the computer) within a certain number of guesses."
msgstr ""
"Sie haben einen Satz an gefärbten Stiften und müssen eine vorgegebene "
"Sequenz (die vom Computer bestimmt wird) innerhalb einer bestimmten Anzahl "
"von Rateversuchen reproduzieren."

#: puzzles.but:1290
msgid ""
"Each guess gets marked with the number of correctly-coloured pegs in the "
"correct places (in black), and also the number of correctly-coloured pegs in "
"the wrong places (in white)."
msgstr ""
"Jede Vermutung wird mit der Anzahl der korrekt gefärbten Stifte an den "
"korrekten Plätzen (in schwarz) und der Anzahl an korrekt gefärbten Stiften "
"an den falschen Plätzen (in weiß) markiert."

#: puzzles.but:1295
msgid ""
"This game is also known (and marketed, by Hasbro, mainly) as a board game \q"
"{\i{Mastermind}}, with 6 colours, 4 pegs per row, and 10 guesses. However, "
"this version allows custom settings of number of colours (up to 10), number "
"of pegs per row, and number of guesses."
msgstr ""
"Dieses Spiel ist auch (als von hauptsächlich Hasbro vertriebenes) Brettspiel "
"\q{\i{Mastermind}} mit sechs Farben, vier Stiften pro Zeile und 10 "
"Rateversuchen bekannt. Die Version in dieser Sammlung erlaubt allerdings die "
"Anpassung der Farbanzahl (bis zu 10), der Anzahl der Stifte pro Zeile und "
"der Anzahl der Rateversuche."

#: puzzles.but:1297
msgid "Guess was contributed to this collection by James Harvey."
msgstr "Guess wurde von James Harvey zu dieser Sammlung beigesteuert."

#: puzzles.but:1299
msgid "\i{Guess controls}"
msgstr "\i{Guess-Steuerung}"

#: puzzles.but:1300 puzzles.but:1301 puzzles.but:1302
msgid "Guess controls"
msgstr "Guess-Steuerung"

#: puzzles.but:1300
#, no-wrap
msgid "controls, for Guess"
msgstr "Steuerung, von Guess"

#: puzzles.but:1301
#, no-wrap
msgid "keys, for Guess"
msgstr "Tasten, für Guess"

#: puzzles.but:1302
#, no-wrap
msgid "shortcuts (keyboard), for Guess"
msgstr "Tastaturkürzel, für Guess"

#: puzzles.but:1310
msgid ""
"With the mouse, drag a coloured peg from the tray on the left-hand side to "
"its required position in the current guess; pegs may also be dragged from "
"current and past guesses to copy them elsewhere. To remove a peg, drag it "
"off its current position to somewhere invalid."
msgstr ""
"Ziehen Sie mit der Maus einen farbigen Stift von der Ablage auf der linken "
"Seite an die benötigte Position für die aktuelle Vermutung; Stifte können "
"auch von aktuellen und vorherigen Vermutungen als Kopie gezogen werden. Um "
"einen Stift zu entfernen, ziehen Sie ihn von seiner aktuellen Position an "
"eine beliebige ungültige Position."

#: puzzles.but:1314
msgid ""
"Right-clicking in the current guess adds a \q{hold} marker; pegs that have "
"hold markers will be automatically added to the next guess after marking."
msgstr ""
"Rechtsklick auf eine aktuelle Vermutung fügt eine \q{Haltemarkierung} "
"hinzu. Stifte, die über eine Haltemarkierung verfügen werden nach der "
"Markierung automatisch bei der nächsten Vermutungsrunde hinzugefügt."

#: puzzles.but:1320
msgid ""
"Alternatively, with the keyboard, the up and down cursor keys can be used to "
"select a peg colour, the left and right keys to select a peg position, and "
"the space bar or Enter key to place a peg of the selected colour in the "
"chosen position. \q{D} or Backspace removes a peg, and \q{H} adds a hold "
"marker."
msgstr ""
"Alternativ kann auf der Tastatur mit den Hoch- und Runtertasten eine "
"Stiftfarbe und mit den Rechts- und Linkstasten die Stiftposition ausgewählt "
"werden. Die Leer- oder Eingabetaste platziert den Stift der gewählten Farbe "
"an der gewählten Position. \q{D} oder Rückschritt entfernt einen Stift und "
"\q{H} fügt eine Haltemarkierung hinzu."

#: puzzles.but:1326
msgid ""
"When the guess is complete, the smaller feedback pegs will be highlighted; "
"clicking on these (or moving the peg cursor to them with the arrow keys and "
"pressing the space bar or Enter key) will mark the current guess, copy any "
"held pegs to the next guess, and move the \q{current guess} marker."
msgstr ""
"Wenn die Vermutung komplett ist werden die kleineren Rückmelde-Stifte "
"hervorgehoben; durch Draufklicken (oder Bewegen der Stifte-Markierung mit "
"den Pfeiltasten zu ihnen und Drücken der Leer- oder Eingabetaste) wird die "
"die aktuelle Vermutung markiert, alle gehaltenen Stifte zur nächsten "
"Vermutung kopiert und die \q{aktuelle Vermutungsmarkierung} verschoben."

#: puzzles.but:1330
msgid ""
"If you correctly position all the pegs the solution will be displayed below; "
"if you run out of guesses (or select \q{Solve...}) the solution will also "
"be revealed."
msgstr ""
"Falls Sie alle Stifte korrekt platzieren wird die Lösung unten angezeigt; "
"falls Ihnen die Vermutungsrunden ausgehen (oder Sie \q{Solve...} verwenden) "
"wird die Lösung auch offengelegt."

#: puzzles.but:1334
msgid "\I{parameters, for Guess}Guess parameters"
msgstr "\I{Parameter, für Guess}Guess-Parameter"

#: puzzles.but:1338
msgid ""
"These parameters are available from the \q{Custom...} option on the \q"
"{Type} menu. The default game matches the parameters for the board game \q"
"{Mastermind}."
msgstr ""
"Diese Parameter sind von der Option \q{Custom...} im Menü \q{Type} "
"verfügbar. Das Standardspiel stimmt mit den Parametern für das Brettspiel \q"
"{Mastermind} überein."

#: puzzles.but:1340
msgid "Colours"
msgstr "Colours"

#: puzzles.but:1343
msgid ""
"Number of colours the solution is chosen from; from 2 to 10 (more is harder)."
msgstr ""
"Anzahl der Farben, aus der die Lösung ausgewählt wird, von 2 bis 10 (mehr "
"sind schwieriger)."

#: puzzles.but:1345
msgid "Pegs per guess"
msgstr "Pegs per guess"

#: puzzles.but:1347
msgid "Number of pegs per guess (more is harder)."
msgstr "Anzahl der Stifte pro Vermutung (mehr ist schwerer)"

#: puzzles.but:1349
msgid "Guesses"
msgstr "Guesses"

#: puzzles.but:1351
msgid "Number of guesses you have to find the solution in (fewer is harder)."
msgstr ""
"Anzahl der Vermutungsrunden, die Sie zum Finden der Lösung haben (weniger "
"ist schwerer)"

#: puzzles.but:1353
msgid "Allow blanks"
msgstr "Allow blanks"

#: puzzles.but:1357
msgid ""
"Allows blank pegs to be given as part of a guess (makes it easier, because "
"you know that those will never be counted as part of the solution). This is "
"turned off by default."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen, leere Stifte als Teil einer Vermutungsrunde anzugeben (dies "
"erleichtert es, da Sie wissen, dass diese niemals als Teil einer Lösung "
"gezählt werden). Dies ist standardmäßig abgeschaltet."

#: puzzles.but:1360
msgid ""
"Note that this doesn't allow blank pegs in the solution; if you really "
"wanted that, use one extra colour."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies keine leeren Stifte in der Lösung erlaubt; falls Sie "
"das wirklich möchten, verwenden Sie eine zusätzliche Farbe."

#: puzzles.but:1362
msgid "Allow duplicates"
msgstr "Allow duplicates"

#: puzzles.but:1366
msgid ""
"Allows the solution (and the guesses) to contain colours more than once; "
"this increases the search space (making things harder), and is turned on by "
"default."
msgstr ""
"Erlaubt, dass die Lösung (und die Vermutungsrunden) Farben mehr als einmal "
"enthalten. Dies vergrößert den Suchraum (und erschwert die Lösung damit) und "
"ist standardmäßig aktiviert."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: