[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://foreign/po/R-de.po



...mit Bitte um Korrektur.

Chris
# Translation of foreign to German
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the foreign package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.3.0 / foreign 0.8.34-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 20:27\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


msgid "only one file"
msgstr "nur eine Datei"

msgid "file must be character"
msgstr "Datei muss ein Buchstabe sein"

msgid "internal error - illegal S code value"
msgstr "interner Fehler - unerlaubter S-Kodewert"

msgid "not an S object"
msgstr "kein S-Objekt"

msgid "S mode"
msgstr "S-Modus"

msgid "(near byte offset"
msgstr "(bei Byte-Versatz"

msgid ") not supported"
msgstr ") nicht unterstützt"

msgid "cannot handle matrix/array columns"
msgstr "Matrix-/Arrayspalten können nicht gehandhabt werden"

msgid "data frame contains columns of unsupported class(es)"
msgstr "Datenframe enthält Spalten nicht unterstützte Klasse(n)"

msgid ","
msgstr ","

msgid "unknown column type in data frame"
msgstr "unbekannter Spaltentyp im Datenframe"

msgid "NA in precision"
msgstr "NA in Genauigkeit"

msgid "NA in scale"
msgstr "NA in Skala"

msgid "cannot handle unknown type"
msgstr "unbekannter Typ kann nicht gehandhabt werden"

msgid "'missing.type' only applicable to version 8 files"
msgstr "»missing.type« nur auf Dateien der Version 8 anwendbar"

msgid "argument tz= is no longer needed and will soon be removed"
msgstr "Argument tz= wird nicht länger benötigt und wird bald entfernt"

msgid "cannot read factor labels from Stata 5 files"
msgstr ""
"Faktorbeschriftungen von Stata-5-Dateien können nicht gelesen werden"

msgid "value labels ("
msgstr "Wertbeschriftungen ("

msgid ") for"
msgstr ") für"

msgid "are missing"
msgstr "fehlen"

msgid "Version must be 6-8"
msgstr "Version muss 6-8 sein"

msgid "Version must be 6-8: using 7"
msgstr "Version muss 6-8 sein: 7 wird benutzt"

msgid "cannot uniquely abbreviate variable names"
msgstr "Variablennamen können nicht einheitlich abgekürzt werden"

msgid "abbreviating variable names"
msgstr "Variablennamen werden abgekürzt"

msgid "cannot handle multicolumn columns"
msgstr "mehrspaltige Spalten können nicht gehandhabt werden"

msgid "argument 'file' must be a character string or connection"
msgstr "Argument »file« muss eine Zeichenkette oder Verbindung sein"

msgid "file has zero or fewer variables: probably not an EpiInfo file"
msgstr ""
"Datei hat Null oder weniger Variablen: Vermutlich ist es keine "
"EpiInfo-Datei"

msgid "no records in file"
msgstr "Keine Datensätze in Datei"

msgid "wrong number of records"
msgstr "falsche Anzahl von Datensätzen"

msgid "SAS return code was"
msgstr "SAS-Rückgabewert war"

msgid "I cannot abbreviate the variable names to eight or fewer letters"
msgstr ""
"Die Variablennamen können nicht auf acht oder weniger Ziffern abgekürzt "
"werden"

msgid "some variable names were abbreviated"
msgstr "einige Variablennamen wurden abgekürzt"

msgid "Cannot abbreviate the variable names to eight or fewer letters"
msgstr ""
"Die Variablennamen können nicht auf acht oder weniger Ziffern abgekürzt "
"werden"

msgid "Some variable names were abbreviated."
msgstr "Einige Variablennamen wurden abgekürzt"

Reply to: