[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://doc-base/bin/po/po.de



Hallo,

anbei mit Bitte um Korrektur <tätäää>: doc-base

Gruss,
Chris
# translation of doc-base 0.9.1 to German
# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
# This file is distributed under the same license as the doc-base package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc-base 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-base@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../install-docs.in:90
#, perl-format
msgid "Too many arguments for `%s'"
msgstr "Zu viele Argumente für »%s«"

#: ../../install-docs.in:93
#, perl-format
msgid "`%s' requires exactly one argument"
msgstr "`%s' benötigt genau ein Argument"

#: ../../install-docs.in:96
#, perl-format
msgid "Arguments missing for %s"
msgstr "Für %s fehlen Argumente"

#: ../../install-docs.in:106
#, perl-format
msgid "Cannot create %s: %s\n"
msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"

#: ../../install-docs.in:112
#, perl-format
msgid "Re-registation of all documents forced by %s"
msgstr "Erneute Registrierung von allen Dokumenten wurde durch %s erzwungen"

#: ../../install-docs.in:175
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "»%s« existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"

#: ../../install-docs.in:296
#, perl-format
msgid "Ignoring deprecated command line argument: %s\n"
msgstr "Missbilligtes Befehlszeilenargument wird ignoriert: %s\n"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:239
#, perl-format
msgid "`%s', line %d"
msgstr "»%s«, Zeile %d"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:240
#, perl-format
msgid "`%s'"
msgstr "»%s«"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:246
#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:248
#, perl-format
msgid "Error in %s: %s"
msgstr "Fehler in %s: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:250
#, perl-format
msgid "Warning in %s: %s"
msgstr "Warnung in %s: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:252
#, perl-format
msgid "Internal error: Unknown flag (%s, %s)"
msgstr "Interner Fehler: Unbekannte Markierung (%s, %s)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:268
#, perl-format
msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding"
msgstr ""
"Zeile im Feld »%s« scheint nicht in UTF-8 codiert zu sein, wird neu "
"codiert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:304
#, perl-format
msgid "control field `%s' already defined"
msgstr "Kontrollfeld »%s« ist bereits definiert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:307
#, perl-format
msgid "unrecognised control field `%s'"
msgstr "nicht anerkanntes Kontrollfeld »%s«"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:310
#, perl-format
msgid "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)"
msgstr "Feld »%s« in falschem Bereich (fehlt leere Zeile vorm Feld?)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:317
msgid "syntax error - no field specified"
msgstr "Rechtschreibfehler - kein Feld angegeben"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:318
#, perl-format
msgid "field `%s' can't consist of multi lines"
msgstr "Feld »%s« kann nicht mehrere Zeilen beinhalten"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:322
#, perl-format
msgid "syntax error in control file: %s"
msgstr "Rechtschreibfehler in Kontrolldatei: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:350
#, perl-format
msgid "unknown section: `%s'"
msgstr "unbekannter Bereich: »%s«"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:364
#, perl-format
msgid "value of `%s' not specified"
msgstr "Wert von »%s« nicht angegeben"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:382
msgid "the first line does not contain valid `Document' field"
msgstr "die erste Zeile enthält kein gültiges »Document«-Feld"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:385
msgid "invalid value of `Document' field"
msgstr "ungültiger Wert für »Document«-Feld"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:392
#, perl-format
msgid "unsupported doc-base file version: %s"
msgstr "nicht unterstützte doc-base-Dateiversion: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:411
#, perl-format
msgid "format `%s' already defined"
msgstr "Format »%s« bereits definiert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:415
#, perl-format
msgid "format `%s' is not supported"
msgstr "Format »%s« wird nicht unterstützt"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:427
#, perl-format
msgid "`%s' value missing for format `%s'"
msgstr "»%s«-Wert fehlt für Format »%s«"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:431
#, perl-format
msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
msgstr "»%s«-Wert muss mit absolutem Pfad angegeben werden: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:464
#, perl-format
msgid " (using `%s' as the root directory)"
msgstr "(»%s« wird als Wurzelverzeichnis benutzt)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:466
#, perl-format
msgid "file mask `%s' does not match any files"
msgstr "Dateimaske »%s« passt nicht zu einigen Dateien"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:165
#, perl-format
msgid "Cannot open `%s': %s"
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:189
#, perl-format
msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)"
msgstr "Dokument-ID in »%s« passt nicht zu unserer Dokument-ID (%s != %s)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:197
#, perl-format
msgid "`%s' contains errors, not registering"
msgstr "»%s« enthält Fehler, wird nicht registriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:212
#, perl-format
msgid "File `%s' is not registered, cannot remove"
msgstr "Datei »%s« ist nicht registriert, kann nicht entfernt werden"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:311
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden von %s mit %s: Unvollständige Werte von %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:320
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined"
msgstr "Fehler beim Verbinden von %s mit %s: Format %s bereits definiert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:59
#, perl-format
msgid "Value of the `%s' option ignored"
msgstr "Wert der »%s«-Option ignoriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:105
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236
#, perl-format
msgid "Can't read doc-base file `%s'"
msgstr "Doc-base-Datei »%s« kann nicht gelesen werden"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112
#, perl-format
msgid "%s: Fatal error found, the file registered"
msgstr "%s: Schwerwiegender Fehler gefunden, die Datei wird nicht registriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:114
#, perl-format
msgid "%s: %d warning(s) or non-fatal error(s) found"
msgstr "%s: %d Warnung(en) oder nicht schwerwiegende(r) Fehler gefunden"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:116
#, perl-format
msgid "%s: No problems found"
msgstr "%s: Keine Probleme gefunden"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:125
#, perl-format
msgid "Document `%s' is not registered"
msgstr "Dokument »%s« ist nicht registriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:141
#, perl-format
msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option"
msgstr "Ungültiges Argument »%s« an die »%s«-Option weitergereicht"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:178
#, perl-format
msgid "%d removed"
msgid_plural "%d removed"
msgstr[0] "%d entfernt"
msgstr[1] "%d entfernt"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:180
#, perl-format
msgid "%d changed"
msgid_plural "%d changed"
msgstr[0] "%d geändert"
msgstr[1] "%d geändert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:182
#, perl-format
msgid "%d added"
msgid_plural "%d added"
msgstr[0] "%d hinzugefügt"
msgstr[1] "%d hinzugefügt"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:184
#, perl-format
msgid "Processing %s doc-base file(s)..."
msgstr "%s doc-base-Datei(en) wird (werden) verarbeitet..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:193
#, perl-format
msgid "De-registering %d, re-registering %d doc-base files"
msgstr "%d doc-base-Dateien werden deregistriert, %d wiederregistriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:195
#, perl-format
msgid "De-registering %d doc-base file"
msgid_plural "De-registering %d doc-base files"
msgstr[0] "%d doc-base-Datei wird deregistriert"
msgstr[1] "%d doc-base-Dateien werden deregistriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:198
#, perl-format
msgid "Registering %d doc-base file"
msgid_plural "Registering %d doc-base files"
msgstr[0] "%d doc-base-Datei wird registriert"
msgstr[1] "%d doc-base-Dateien werden registriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:215
#, perl-format
msgid "Ignoring nonregistered document `%s'"
msgstr "Nicht registriertes Dokument »%s« wird ignoriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:218
#, perl-format
msgid "Trying to remove document `%s'"
msgstr "Es wird versucht Dokument »%s« zu entfernen"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226
#, perl-format
msgid "Ignoring nonregistered file `%s'"
msgstr "Nicht registrierte Datei »%s« wird ignoriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:79
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:67
#, perl-format
msgid "%s started"
msgstr "%s gestartet"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:82
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:64
#, perl-format
msgid "Registering documents with %s..."
msgstr "Dokumente werden mit %s registriert..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:84
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33
#, perl-format
msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed"
msgstr ""
"Ausführung von %s wird übersprungen - %s-Paket scheint nicht installiert zu "
"sein"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:98
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:112
#, perl-format
msgid "%s finished"
msgstr "%s beendet"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:132
#, perl-format
msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'"
msgstr "Scrollkeeper-OMF-Datei »%s« wird entfernt"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:133
#, perl-format
msgid "%s: could not delete file: %s"
msgstr "%s: Datei kann nicht gelöscht werden: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:138
#, perl-format
msgid "Could not delete directory `%s': %s"
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"

Reply to: