[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://gpdftext/de.po



... nun mit allen Anmerkungen.

Danke


-- 
Thomas Müller (Thomas Mueller)

E-Mail:   thomas.mueller@tmit.eu
Packages: 
http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.mueller@tmit.eu

Powered by Debian
# Translation of po-debconf template to German
# This file is distributed under the same license as the gpdftext package.
#
# Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2009.
# Hilmar Ackermann, before 2009

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpdftext 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux@codehelp.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#.
#. * Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#: ../src/main.c:76
msgid "translator-credits"
msgstr "Thomas Müller <thomas.mueller@tmit.eu>"

#: ../src/main.c:89 ../src/ebookui.c:436 ../src/gpdftext.glade.h:17
msgid "eBook PDF editor"
msgstr "eBook-PDF-Editor"

#: ../src/main.c:93
msgid ""
"gPDFText converts ebook PDF content into ASCII text, reformatted for long "
"line paragraphs."
msgstr ""
"gPDFText wandelt eBook-PDFs in ASCII-Text um und fügt dabei die einzelnen "
"Zeilen zu Absätzen zusammen, sodass ein gut leserlicher Text entsteht."

#: ../src/main.c:100
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: ../src/main.c:136
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid "GConf init failed: %s"
msgstr "GConf-Initialisierung ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/ebookui.c:322
msgid "Saving PDF file"
msgstr "Speichere PDF-Datei"

#: ../src/ebookui.c:327
msgid "Saving text file"
msgstr "Speichere Text-Datei"

#: ../src/ebookui.c:370
msgid "Save file as"
msgstr "Speichere Datei als"

#: ../src/ebookui.c:377
msgid "All text files"
msgstr "Alle Textdateien"

#: ../src/ebookui.c:382
msgid "PDF files"
msgstr "PDF-Dateien"

#: ../src/ebookui.c:435
msgid "new file"
msgstr "Neue Datei"

#: ../src/pdf.c:140
msgid "Error: Pango iter index is zero."
msgstr "Fehler: Index eines Pango-Iterators ist Null."

#: ../src/pdf.c:173, c-format
msgid "Saved PDF file. (%ld page)"
msgid_plural "Saved PDF file (%ld pages)."
msgstr[0] "PDF-Datei gespeichert. (%ld Seite)"
msgstr[1] "PDF-Datei gespeichert. (%ld Seiten)"

#: ../src/pdf.c:193
msgid "Saved text file."
msgstr "Text-Datei gespeichert."

#. Translators: Please try to keep this string brief,
#. there often isn't a lot of room in the statusbar.
#: ../src/pdf.c:383
#, c-format
msgid "%ld non-UTF8 character was removed"
msgid_plural "%ld non-UTF-8 characters were removed"
msgstr[0] "%ld Nicht-UTF8-Zeichen wurde entfernt"
msgstr[1] "%ld Nicht-UTF8-Zeichen wurden entfernt"

#: ../src/pdf.c:392 ../src/pdf.c:600
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: ../src/pdf.c:464
msgid "Loading ebook:"
msgstr "Lade eBook:"

#: ../src/pdf.c:550
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"

#: ../src/pdf.c:557
msgid "All PDF Files (*.pdf)"
msgstr "Alle PDF-Dateien (*.pdf)"

#: ../src/pdf.c:562
msgid "ASCII text files (*.txt)"
msgstr "ASCII-Textdateien (*.txt)"

#: ../src/spell.c:84 ../src/spell.c:332
#, c-format
msgid "Language '%s' from GConf isn't in the list of available languages\n"
msgstr ""
"Sprache »%s« von GConf ist nicht in der Liste der verfügbaren Sprachen\n"

#. Context: Spell check dictionary
#: ../src/spell.c:230
msgid "System default"
msgstr "Systemvorgabe"

#: ../src/gpdftext.glade.h:1
msgid "A_4 paper size (portrait)"
msgstr "A_4-Papierformat (Porträt)"

#: ../src/gpdftext.glade.h:2
msgid "A_5 book size (portrait)"
msgstr "A_5-Buchformat (Porträt)"

#: ../src/gpdftext.glade.h:3
msgid "Default paper size"
msgstr "Standard Papierformat"

#: ../src/gpdftext.glade.h:4
msgid "Di_ctionary"
msgstr "Le_xikon"

#: ../src/gpdftext.glade.h:5
msgid "Page _number removal"
msgstr "Sei_tennummer entfernen"

#: ../src/gpdftext.glade.h:6
msgid "Re_join hyphenated words"
msgstr "mit Bindestrich getrennte Wörter _vereinen"

#: ../src/gpdftext.glade.h:7
msgid "Regular expression preferences"
msgstr "Einstellungen für reguläre Ausdrücke"

#: ../src/gpdftext.glade.h:8
msgid "Spell _check"
msgstr "Rechtschreib_prüfung"

#: ../src/gpdftext.glade.h:9
msgid "_B5 book size (portrait)"
msgstr "_B5-Buchformat (Porträt)"

#: ../src/gpdftext.glade.h:10
msgid "_Default font"
msgstr "_Standard-Schriftart"

#: ../src/gpdftext.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "Bea_rbeiten"

#: ../src/gpdftext.glade.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../src/gpdftext.glade.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#. "Lengthen lines" refers to the option to enable a regular expression that reformats a series of lines back into a single paragraph on a single long line.
#: ../src/gpdftext.glade.h:15
msgid "_Lengthen lines"
msgstr "Einzelne _Zeilen zusammenfügen"

#: ../src/gpdftext.glade.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/gpdftext.glade.h:18
msgid "gPDFText preferences"
msgstr "gPDFText-Einstellungen"

#: ../data/gpdftext.desktop.in.h:1
msgid "Edit text from ebook PDF files"
msgstr "Text von eBook-PDF-Dateien bearbeiten"

#: ../data/gpdftext.desktop.in.h:2
msgid "gPDFText ebook editor"
msgstr "gPDFText eBook-Editor"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: