[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://qpsmtpd/de.po



Hallo Jens,
On Sun, Dec 27, 2009 at 02:20:52PM +0100, Jens Seidel wrote:
> On Sun, Dec 27, 2009 at 09:47:34AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > #. Description
> > #: ../qpsmtpd.templates:2001
> > msgid ""
> > "Qpsmtpd supports two process models for handling connections.  The "
> > "'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
> > "to handle connections.  This uses less memory but slightly reduces server "
> > "throughput.  The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
> > "handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
> > "more memory."
> > msgstr ""
> > "Qpsmtpd unterstützt zwei Prozessmodelle für den Umgang mit Verbindungen. Das "
> > "Modell »forkserver« verwendet im Leerlauf einen einzelnen Prozess und "
> > "erzeugt neue Prozesse, um Verbindungen zu bedienen. Dies verbraucht weniger "
> > "Speicher, reduziert aber leicht den Serverdurchsatz. Das Modell »prefork« "
> > "hält ein Reservoir an Prozessen im Leerlauf vor, um neue Verbindungen zu "
> 
> s/vor/bereit/ ?

Ich finde »vorhalten« klingt schöner.

> > msgid ""
> > "Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
> > "separated by spaces.  This list should include any hostname or domain name "
> > "for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
> > "domains for which you intend to act as a mail relay.  In general, if you "
> > "intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same "
> > "as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as "
> > "a default.)"
> > msgstr ""
> > "Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Domänen-Namen an, für "
> > "die Qpsmtpd E-Mail akzeptieren soll. Diese Liste sollte alle Rechner- oder "
> 
> Hier und auch anderswo: Der Plural "E-Mails" ist nicht erwünscht/nötig?

Nein.

Den Rest habe ich übernommen, vielen Dank!

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: