[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 23/34 Light Up, 26 Zeichenketten }



Hallo,
damit deutschsprachige Spielern auch ein Licht aufgehen kann, bitte
ich wie üblich die angehängte Übersetzung der Spieleanleitung
konstruktiv zu kommentieren.

Vielen Dank & Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:1723
msgid "\i{Light Up}"
msgstr "\i{Light Up}"

#: puzzles.but:1725
msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.lightup}"
msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.lightup}"

#: puzzles.but:1729
msgid ""
"You have a grid of squares. Some are filled in black; some of the black "
"squares are numbered. Your aim is to \q{light up} all the empty squares by "
"placing light bulbs in some of them."
msgstr ""
"Sie haben ein Gitter von Quadraten. Einige sind schwarz ausgefüllt, einige "
"der schwarzen Quadrate sind nummeriert. Ihr Ziel besteht darin, alle leeren "
"Quadrate zu \q{erleuchten}, indem Sie in einige davon Glühbirnen platzieren."

#: puzzles.but:1733
msgid ""
"Each light bulb illuminates the square it is on, plus all squares in line "
"with it horizontally or vertically unless a black square is blocking the way."
msgstr ""
"Jede Glühbirne erleuchtet das Quadrat, in dem es sich befindet, sowie alle "
"Quadrate in einer Linie (sowohl horizontal als auch vertikal) soweit kein "
"schwarzes Quadrat den Weg blockiert."

#: puzzles.but:1735
msgid "To win the game, you must satisfy the following conditions:"
msgstr "Um das Spiel zu gewinnen, müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:"

#: puzzles.but:1737
msgid "All non-black squares are lit."
msgstr "Alle nicht-schwarzen Quadrate müssen erleuchtet sein."

#: puzzles.but:1739
msgid "No light is lit by another light."
msgstr "Kein Licht wird von einem anderen Licht erleuchtet."

#: puzzles.but:1742
msgid ""
"All numbered black squares have exactly that number of lights adjacent to "
"them (in the four squares above, below, and to the side)."
msgstr ""
"Jedes nummerierte schwarze Quadrat hat genau die angegebene Anzahl an "
"Lichtern direkt daneben (in den vier Quadraten oberhalb, unterhalb und an "
"den Seiten)."

#: puzzles.but:1744
msgid ""
"Non-numbered black squares may have any number of lights adjacent to them."
msgstr ""
"Bei nicht-nummerierten schwarzen Quadraten darf eine beliebige Anzahl von "
"Lichtern in der direkten Nachbarschaft sein."

#: puzzles.but:1746
msgid "Credit for this puzzle goes to \i{Nikoli} \k{nikoli-lightup}."
msgstr "Dank für dieses Puzzle geht an \i{Nikoli} \k{nikoli-lightup}."

#: puzzles.but:1748
msgid "Light Up was contributed to this collection by James Harvey."
msgstr "Light Up wurde von James Harvey zu dieser Sammlung beigesteuert."

#: puzzles.but:1752
msgid ""
"\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/32/index-e.htm}\cw{http://www.nikoli.co.";
"jp/puzzles/32/index-e.htm} (beware of Flash)"
msgstr ""
"\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/32/index-e.htm}\cw{http://www.nikoli.co.";
"jp/puzzles/32/index-e.htm} (Achtung Flash)"

#: puzzles.but:1754
msgid "\i{Light Up controls}"
msgstr "\i{Light Up-Steuerung}"

#: puzzles.but:1755
msgid "Light Up controls"
msgstr "Light Up-Steuerung"

#: puzzles.but:1755
#, no-wrap
msgid "controls, for Light Up"
msgstr "Steuerung, von Light Up"

#: puzzles.but:1760
msgid ""
"Left-clicking in a non-black square will toggle the presence of a light in "
"that square. Right-clicking in a non-black square toggles a mark there to "
"aid solving; it can be used to highlight squares that cannot be lit, for "
"example."
msgstr ""
"Durch Linksklick in ein nicht-schwarzes Quadrat schalten Sie die Anwesenheit "
"einer Beleuchtung an oder aus. Durch Rechtsklick auf ein nicht-schwarzes "
"Quadrat wird eine Markierung ein- oder ausgeschaltet, um Ihnen bei der "
"Lösung zu helfen; beispielsweise kann es Quadrate hervorheben, die nicht "
"beleuchtet werden können."

#: puzzles.but:1762
msgid ""
"You may not place a light in a marked square, nor place a mark in a lit "
"square."
msgstr ""
"Sie dürfen weder Licht in ein markiertes Quadrat noch eine Markierung in ein "
"beleuchtetes Quadrat setzten."

#: puzzles.but:1766
msgid ""
"The game will highlight obvious errors in red. Lights lit by other lights "
"are highlighted in this way, as are numbered squares which do not (or "
"cannot) have the right number of lights next to them."
msgstr ""
"Das Spiel wird offensichtliche Fehler rot markieren. Lichter, die von "
"anderen Lichtern erleuchtet werden, werden so hervorgehoben, genauso wie "
"nummerierte Quadrate, die nicht die richtige Anzahl an Lichtern in der "
"direkten Nachbarschaft haben (oder haben können)."

#: puzzles.but:1769
msgid ""
"Thus, the grid is solved when all non-black squares have yellow highlights "
"and there are no red lights."
msgstr ""
"Daher ist das Gitter gelöst, wenn alle nicht-schwarzen Quadrate gelb "
"hervorgehoben sind und es keine roten Lichter gibt."

#: puzzles.but:1773
msgid "\I{parameters, for Light Up}Light Up parameters"
msgstr "\I{Parameter, für Light Up}Light Up-Parameter"

#: puzzles.but:1782
msgid "%age of black squares"
msgstr "%age of black squares"

#: puzzles.but:1784
msgid "Rough percentage of black squares in the grid."
msgstr "Grobe Prozentzahl an schwarzen Quadraten im Gitter."

#: puzzles.but:1792
msgid ""
"This is a hint rather than an instruction. If the grid generator is unable "
"to generate a puzzle to this precise specification, it will increase the "
"proportion of black squares until it can."
msgstr ""
"Dies ist eher eine Andeutung als eine Anweisung. Falls die Gittererzeugung "
"eines Puzzles mit der präzisen Spezifikation nicht möglich ist, wird das "
"Verhältnis der schwarzen Quadrate solange erhöht, bis die Gittererzeugung "
"gelingt."

#: puzzles.but:1794
msgid "Symmetry"
msgstr "Symmetry"

#: puzzles.but:1798
msgid ""
"Allows you to specify the required symmetry of the black squares in the "
"grid. (This does not affect the difficulty of the puzzles noticeably.)"
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen, die benötigte Symmetrie der schwarzen Quadrate im Gitter "
"anzugeben. (Dies beeinflusst die Schwierigkeit des Puzzles nicht merklich.)"

#: puzzles.but:1804
msgid ""
"\q{Easy} means that the puzzles should be soluble without backtracking or "
"guessing, \q{Hard} means that some guesses will probably be necessary."
msgstr ""
"\q{Easy} bedeutet, dass das Spiel ohne Rückverfolgungen oder Raten gelöst "
"werden kann, \q{Hard} bedeutet, dass Raten wahrscheinlich notwendig sein "
"wird."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: