Hallo, im Anhang befindet sich die Übersetzung der Beschreibung des klassichen Solitair-Spiels, wie es der eine oder andere noch mit physischen Stiften gespielt hat, mit der bei mir üblichen Bitte, diese konstruktiv zu kritisieren. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:1369 msgid "\i{Pegs}" msgstr "\i{Pegs}" #: puzzles.but:1371 msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.pegs}" msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.pegs}" #: puzzles.but:1376 msgid "" "A number of pegs are placed in holes on a board. You can remove a peg by " "jumping an adjacent peg over it (horizontally or vertically) to a vacant " "hole on the other side. Your aim is to remove all but one of the pegs " "initially present." msgstr "" "Eine Reihe von Stiften in in Löchern auf einem Brett platziert. Sie können " "einen Stift entfernen, indem Sie einen benachbarten Stift (horizontal oder " "vertikal) in ein leeres Loch auf der anderen Seite darüber springen lassen " "Ihr Ziel besteht darin, alle bis auf einen der anfänglich verfügbaren Stifte " "zu entfernen." #: puzzles.but:1379 msgid "" "This game, best known as \I{Solitaire, Peg}\q{Peg Solitaire}, is possibly " "one of the oldest puzzle games still commonly known." msgstr "" "Dieses Spiel, am besten als \I{Solitaire, Peg}\q{Stifte-Solitaire} " "bekannt, ist möglicherweise eines der ältesten noch bekannten Puzzlespiele." #: puzzles.but:1381 msgid "\i{Pegs controls}" msgstr "\i{Pegs-Steuerung}" #: puzzles.but:1382 msgid "Pegs controls" msgstr "Pegs-Steuerung" #: puzzles.but:1382 #, no-wrap msgid "controls, for Pegs" msgstr "Steuerung, von Pegs" #: puzzles.but:1389 msgid "" "To move a peg, drag it with the mouse from its current position to its final " "position. If the final position is exactly two holes away from the initial " "position, is currently unoccupied by a peg, and there is a peg in the " "intervening square, the move will be permitted and the intervening peg will " "be removed." msgstr "" "Um einen Stift zu bewegen, ziehen Sie ihn mit der Maus von der aktuellen auf " "die endgültige Position. Falls die endgültige Position genau zwei Löcher von " "der Anfangsposition ist, in ihr kein Stift ist und sich in dem dazwischen " "liegenden Quadrat ein Stift befindet, wird der Spielzug erlaubt und der " "dazwischenliegende Stift entfernt." #: puzzles.but:1393 msgid "" "Vacant spaces which you can move a peg into are marked with holes. A space " "with no peg and no hole is not available for moving at all: it is an " "obstacle which you must work around." msgstr "" "Leerräume, in denen Sie einen Stift bewegen können, werden mit Löchern " "markiert. Ein Leerraum ohne Stift und ohne Loch ist nicht für Spielzüge " "verfügbar: es ist ein Hindernis, um dass Sie sich herumarbeiten müssen." #: puzzles.but:1398 msgid "" "You can also use the cursor keys to move a position indicator around the " "board. Pressing the return key while over a peg, followed by a cursor key, " "will jump the peg in that direction (if that is a legal move)." msgstr "" "Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um einen Positionsanzeiger über " "das Brett zu bewegen. Wenn Sie die Eingabetaste gefolgt von einer Pfeiltaste " "drücken, während Sie sich über einem Stift befinden, wird der Stift in die " "angegebene Richtung springen (falls das ein gültiger Spielzug ist)." #: puzzles.but:1402 msgid "\I{parameters, for Pegs}Pegs parameters" msgstr "\I{Parameter, für Pegs}Pegs-Parameter" #: puzzles.but:1409 msgid "Size of grid in holes." msgstr "Grö�e des Gitters in Löchern." #: puzzles.but:1411 msgid "Board type" msgstr "Board type" #: puzzles.but:1418 msgid "" "Controls whether you are given a board of a standard shape or a randomly " "generated shape. The two standard shapes currently supported are \q{Cross} " "and \q{Octagon} (also commonly known as the English and European " "traditional board layouts respectively). Selecting \q{Random} will give " "you a different board shape every time (but always one that is known to have " "a solution)." msgstr "" "Stellt ein, ob Sie ein Brett in der Standardform oder in einer zufällig " "erstellten Form erhalten. Die derzeit unterstützen Standardformen sind \q" "{Cross} (Kreuz) und \q{Octagon} (Oktaeder) (auch als englisches bzw " "europäisches Brettformat bekannt). Durch die Auswahl von \q{Random} " "(Zufall) erhalten Sie jedes Mal eine andere Brettform (aber immer eine, von " "der eine Lösung bekannt ist)."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature