[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 12/34 Pattern, 12 Zeichenketten }



Hallo,
mit 12 zwar doppelt so viele wie beim letzten Mal, aber ingesamt noch
einer überschaubaren Anzahl an Zeichenketten kommt die Anleitung von
Pattern daher, für deren Übersetzung ich hier um die übliche
konstruktive Kritik bitte.

Vielen Dank & Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:858
msgid "\i{Pattern}"
msgstr "\i{Pattern}"

#: puzzles.but:860
msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.pattern}"
msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.pattern}"

#: puzzles.but:866
msgid ""
"You have a grid of squares, which must all be filled in either black or "
"white. Beside each row of the grid are listed the lengths of the runs of "
"black squares on that row; above each column are listed the lengths of the "
"runs of black squares in that column. Your aim is to fill in the entire grid "
"black or white."
msgstr ""
"Sie erhalten ein Gitter von Quadraten, die alle entweder mit Weiß oder mit "
"Schwarz ausgefüllt werden müssen. Neben jeder Zeile des Gitters sind die "
"Längen der Läufe von schwarzen Quadraten in dieser Zeile angegeben, oberhalb "
"jeder Spalte sind die Längen der Läufe von schwarzen Quadraten in dieser "
"Spalte angegeben. Ihr Ziel besteht darin, das gesamte Gitter schwarz oder "
"weiß einzufärben."

#: puzzles.but:870
msgid ""
"I first saw this puzzle form around 1995, under the name \q{\i"
"{nonograms}}. I've seen it in various places since then, under different "
"names."
msgstr ""
"Ich habe diese Art von Puzzle das erste Mal ungefähr 1995 gesehen, unter dem "
"Namen \q{\i{nonograms}}. Seitdem habe ich es an verschiedenen Orten unter "
"verschiedenen Namen gesehen."

#: puzzles.but:878
msgid ""
"Normally, puzzles of this type turn out to be a meaningful picture of "
"something once you've solved them. However, since this version generates the "
"puzzles automatically, they will just look like random groupings of squares. "
"(One user has suggested that this is actually a \e{good} thing, since it "
"prevents you from guessing the colour of squares based on the picture, and "
"forces you to use logic instead.)  The advantage, though, is that you never "
"run out of them."
msgstr ""
"Normalerweise ergeben Puzzle dieser Art ein Bild, das etwas bedeutet, wenn "
"es gelöst wurde. Da diese Version allerdings die Puzzle automatisch "
"generiert, werden Sie wie zufällig angeordnete Gruppierungen von Quadraten "
"aussehen. (Ein Benutzer hat angedeutet, dass dies in der Tat eine \e{gute} "
"Sache sei, da es Sie davon abhält, aufgrund des Gesamtbildes die Farbe zu "
"raten und Sie dazu zwingt, stattdessen die Logik anzuwenden). Der Vorteil "
"besteht allerdings darin, dass Ihnen nie die Puzzle ausgehen."

#: puzzles.but:880
msgid "\I{controls, for Pattern}Pattern controls"
msgstr "\I{Steuerung, von Pattern}Pattern-Steuerung"

#: puzzles.but:882 puzzles.but:1070
msgid "This game is played with the mouse."
msgstr "Dieses Spiel wird mit der Maus gespielt."

#: puzzles.but:887
msgid ""
"Left-click in a square to colour it black. Right-click to colour it white. "
"If you make a mistake, you can middle-click, or hold down Shift while "
"clicking with any button, to colour the square in the default grey (meaning "
"\q{undecided}) again."
msgstr ""
"Ein Linksklick in ein Quadrat färbt es schwarz. Ein Rechtsklick färbt es "
"weiß. Falls Sie einen Fehler gemacht haben, können Sie einen Mittelklick "
"durchführen oder die Umschalttaste gedrückt halten, während Sie mit einer "
"beliebigen Taste klicken, um das Quadrat in das vorgegebene Grau zu färben "
"(was bedeutet, dass es wieder \q{unentschieden} ist)."

#: puzzles.but:893
msgid ""
"You can click and drag with the left or right mouse button to colour a "
"vertical or horizontal line of squares black or white at a time "
"(respectively). If you click and drag with the middle button, or with Shift "
"held down, you can colour a whole rectangle of squares grey."
msgstr ""
"Sie können mit der linken oder rechten Maustaste klicken und ziehen, um eine "
"vertikale oder horizontale Linie von Quadraten auf einmal schwarz oder "
"respektive weiß zu färben. Falls Sie mit der mittleren Maustaste klicken und "
"ziehen, oder mit gedrückt gehaltener Umschalttaste, können Sie ein gesamtes "
"Rechteck an Quadraten grau färben."

#: puzzles.but:897
msgid ""
"You can also move around the grid with the cursor keys. Pressing the return "
"key will cycle the current cell through empty --> black --> white --> empty, "
"and the space bar does the same cycle in reverse."
msgstr ""
"Sie können Sie mit den Pfeiltasten über das Gitter bewegen. Durch Drücken "
"der Eingabetaste wird die aktuelle Zelle nacheinander leer --> schwarz --> "
"weiß --> leer gefärbt; die Leertaste ermöglicht dies in umgedrehter "
"Reihenfolge."

#: puzzles.but:901
msgid "\I{parameters, for Pattern}Pattern parameters"
msgstr "\I{Parameter, für Pattern}Pattern-Parameter"

#: puzzles.but:904
msgid ""
"The only options available from the \q{Custom...} option on the \q{Type} "
"menu are \e{Width} and \e{Height}, which are self-explanatory."
msgstr ""
"Die einzigen unter der Option \q{Custom...} im Menü \q{Type} verfügbaren "
"Optionen sind \e{Width} (Breite) und \e{Height} (Höhe), die "
"selbsterklärend sind."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: