[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 10/34 Rectangles, 18 Zeichenketten }



Helge Kreutzmann schrieb:
mit dieser E-Mail bitte ich um konstruktive Kritik für meine
Übersetzung der Anleitung von Rectangles.

#: puzzles.but:759

msgid ""
"You have a grid of squares, with numbers written in some (but not all)  of "
"the squares. Your task is to subdivide the grid into rectangles of various "
"sizes, such that (a) every rectangle contains exactly one numbered square, "
"and (b) the area of each rectangle is equal to the number written in its "
"numbered square."
msgstr ""
"Sie verfügen über ein Gitter von Quadraten, bei denen auf einigen (aber "
"nicht allen) Quadraten Nummern aufgebracht sind. Ihre Aufgabe besteht darin, "
"das Gitter in Rechtecke verschiedener Größe zu unterteilen, so dass (a) "
"jedes Rechteck genau ein nummeriertes Quadrat enthält und (b) die Größe des "
"Rechtecks mit der Zahl auf der nummerierten Platte übereinstimmt."

s/auf der nummerierten Platte/auf dem nummerierten Quadrat/

#: puzzles.but:768
msgid ""
"Credit for this game goes to the Japanese puzzle magazine \i{Nikoli} \k"
"{nikoli-rect}; I've also seen a Palm implementation at \i{Puzzle Palace} \k"
"{puzzle-palace-rect}. Unlike Puzzle Palace's implementation, my version "
"automatically generates random grids of any size you like. The quality of "
"puzzle design is therefore not quite as good as hand-crafted puzzles would "
"be, but on the plus side you get an inexhaustible supply of puzzles tailored "
"to your own specification."
msgstr ""
"Die Danksagung für dieses Spiel geht an das japanische Puzzlemagazin \i"
"{Nikoli} \k{nikoli-rect}; ich habe auch eine Palm-Implementierung im \i"
"{Puzzle Palace} \k{puzzle-palace-rect} gesehen. Anders als bei der "
"Implementierung von Puzzle Palace generiert meine Version automatisch Gitter "
"in jeder Größe die Sie wünschen. Die Qualität des Puzzle-Designs ist daher "
"nicht ganz so gut wie es handerstellte Puzzles wären, aber auf der Haben-"
"Seite erhalten Sie einen nicht-endenden Vorrat von Puzzles angepasst an Ihre "
"eigenen Spezifikationen."

s/Größe die Sie wünschen/Größe, die Sie wünschen/
s/gut wie es handerstellte Puzzles wären/wie bei handerstellten Puzzlen/
s/Puzzles angepasst/Puzzles, angepasst/



#: puzzles.but:781
msgid ""
"Left-click any edge to toggle it on or off, or left-click and drag to draw "
"an entire rectangle (or line) on the grid in one go (removing any existing "
"edges within that rectangle). Right-clicking and dragging will allow you to "
"erase the contents of a rectangle without affecting its edges."
msgstr ""
"Klicken Sie links auf eine Ecke, um Sie ein- oder auszuschalten oder klicken "
"Sie links und ziehen Sie, um das gesamte Rechteck (oder eine Linie) auf dem "
"Gitter in einem Durchlauf zu zeichnen (und dabei alle existierenden Ecken "
"innerhalb des Rechtecks zu entfernen). Durch Rechtsklick und ziehen können "
"Sie den Inhalt eines Rechtecks löschen, ohne seine Ecken zu beeinflussen."

s/Durch Rechtsklick und ziehen/Durch Rechtsklick und Ziehen/


#: puzzles.but:803
msgid "Expansion factor"
msgstr "Expansionsfaktor"

Besser gefällt mir »Ausdehungsfaktor«. (kommt mehrfach vor)


#: puzzles.but:827
msgid ""
"The default expansion factor of zero means that Rectangles will simply "
"generate a grid of the size you ask for, and do nothing further. If you set "
"an expansion factor of (say) 0.5, it means that each dimension of the grid "
"will be expanded to half again as big after generation. In other words, the "
"initial grid will be 2/3 the size in each dimension, and will be expanded to "
"its full size without adding any more rectangles."
msgstr ""
"Der standardmäßige Expansionsfaktor von Null bedeutet, dass Rectangles "
"einfach ein Gitter in der von Ihnen angeforderten Größe erstellt und nichts "
"weiter unternimmt. Falls Sie ein Expansionsfaktor von beispielsweise 0.5 "
"setzen, bedeutet dies, dass jede Dimension des Gitters nach der Erstellung "
"um die Hälfte vergrößert wird. Mit anderen Worten, das ursprüngliche Gitter "
"wird 2/3 der Größe in jeder Dimension sein und wir dann auf seine komplette "
"Größe expandiert, ohne dass weitere Rechtecke hinzugefügt werden."

s/Falls Sie ein Expansionsfaktor/Falls Sie einen Expansionsfaktor/
s/in jeder Dimension sein/in jeder Dimension haben/



#: puzzles.but:836
msgid ""
"Normally, Rectangles will make sure that the puzzles it presents have only "
"one solution. Puzzles with ambiguous sections can be more difficult and more "
"subtle, so if you like you can turn off this feature and risk having "
"ambiguous puzzles. Also, finding \e{all} the possible solutions can be an "
"additional challenge for an advanced player. Turning off this option can "
"also speed up puzzle generation."
msgstr ""
"Normalerweise sorgt Rectangles dafür, dass die angebotenen Puzzle nicht mehr "
"als eine Lösung haben. Puzzles mit mehrdeutigen Abschnitten können "
"schwieriger und subtiler sein, falls Sie dies mögen können Sie daher diese "
"Funktion ausschalten und riskieren, dass die Puzzle mehrdeutig sind. Auch "
"kann das Finden \e{aller} möglichen Lösungen eine zusätzliche "
"Herausforderung für fortgeschrittene Spieler darstellen. Das Abschalten "
"dieser Option beschleunigt auch die Erstellung von Puzzles."


Hier verwendest Du für den Plural zweimal Puzzle und ansonsten Puzzles.

Gruß,
Chris


Reply to: