[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 8/34 Sixteen, 11 Zeichenketten }



Hallo,
und wieder ein Spiel, diesmal Sechzehn, mit der Bitte um den übliche
konstruktiven Spielzug äh. konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:628
msgid "\i{Sixteen}"
msgstr "\i{Sixteen}"

#: puzzles.but:630
msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.sixteen}"
msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.sixteen}"

#: puzzles.but:640
msgid ""
"Another sliding tile puzzle, visually similar to Fifteen (see \k{fifteen}) "
"but with a different type of move. This time, there is no hole: all 16 "
"squares on the grid contain numbered squares. Your move is to shift an "
"entire row left or right, or shift an entire column up or down; every time "
"you do that, the tile you shift off the grid re-appears at the other end of "
"the same row, in the space you just vacated. To win, arrange the tiles into "
"numerical order (1,2,3,4 on the top row, 13,14,15,16 on the bottom). When "
"you've done that, try playing on different sizes of grid."
msgstr ""
"Ein weiteres Puzzle mit verschiebbaren Platten, visuell sehr ähnlich zu "
"Fifteen (siehe\k{fifteen})), aber mit einer anderen Art von Spielzügen. "
"Diesmal gibt es kein Loch: alle 16 Quadrate auf dem Gitter enthalten "
"nummerierte Quadrate. Ihr Spielzug besteht darin, eine gesamte Zeile nach "
"links oder rechts zu verschieben, oder eine gesamte Spalte nach oben oder "
"unten zu verschieben. Jedesmal, wenn Sie dies tun, erscheint die Platte, die "
"Sie vom Gitter verschieben am anderen Ende der gleichen Zeile am Platz, den "
"Sie gerade freigelegt haben. Um zu gewinnen, müssen Sie die Platten in "
"numerischer Reihenfolge anordnen (1,2,3,4 in der obersten Reihe und "
"13,14,15,16 in der untersten). Wenn Sie das erreicht haben, versuchen Sie "
"auf einer anderen Gittergröße zu spielen."

#: puzzles.but:648
msgid ""
"I \e{might} have invented this game myself, though only by accident if so "
"(and I'm sure other people have independently invented it). I thought I was "
"imitating a screensaver I'd seen, but I have a feeling that the screensaver "
"might actually have been a Fifteen-type puzzle rather than this slightly "
"different kind. So this might be the one thing in my puzzle collection which "
"represents creativity on my part rather than just engineering."
msgstr ""
"Ich \e{könnte} das Spiel selbst erfunden haben, allerdings dann nur "
"versehentlich (und ich bin mir sicher, unabhängig davon haben andere Leute "
"es auch erfunden). Ich dachte, ich imitierte einen Bildschirmschoner, den "
"ich gesehen hatte, aber ich denke, dass der Bildschirmschoner tatsächlich "
"ein Fifteen-artiges Puzzle statt dieses leicht verschiedene gewesen sein "
"könnte. Daher könnte dies das einzige Ding in meiner Puzzle-Sammlung sein, "
"das Kreativität von meiner Seite statt reiner Umsetzungsarbeit zeigt."

#: puzzles.but:650
msgid "\I{controls, for Sixteen}Sixteen controls"
msgstr "\I{Steuerung, von Sixteen}Sixteen-Steuerung"

#: puzzles.but:654
msgid ""
"Left-clicking on an arrow will move the appropriate row or column in the "
"direction indicated.  Right-clicking will move it in the opposite direction."
msgstr ""
"Durch Linksklick auf einen Pfeil wird die zugehörige Zeile oder Spalte in "
"die angezeigte Richtung bewegt. Durch Rechtsklick wird sie in die "
"entgegengesetzte Richtung bewegt."

#: puzzles.but:658
msgid ""
"Alternatively, use the cursor keys to move the position indicator around the "
"edge of the grid, and use the return key to move the row/column in the "
"direction indicated."
msgstr ""
"Verwenden Sie alternativ die Pfeiltasten, um den Positionsanzeiger um den "
"Rand des Gitters zu bewegen und verwenden Sie die Eingabetaste, um die Zeile/"
"Spalte in die angegebene Richtung zu bewegen."

#: puzzles.but:662
msgid "\I{parameters, for Sixteen}Sixteen parameters"
msgstr "\I{Parameter, für Sixteen}Sixteen-Parameter"

#: puzzles.but:665
msgid ""
"The parameters available from the \q{Custom...} option on the \q{Type} "
"menu are:"
msgstr ""
"Die von der Option \q{Custom...} im Menü \q{Type} verfügbaren Parameter "
"lauten:"

#: puzzles.but:667
msgid "\e{Width} and \e{Height}, which are self-explanatory."
msgstr "\e{Width} (Breite) und \e{Height} (Höhe) sind selbsterklärend."

#: puzzles.but:677
msgid ""
"You can ask for a limited shuffling operation to be performed on the grid. "
"By default, Sixteen will shuffle the grid in such a way that any arrangement "
"is about as probable as any other. You can override this by requesting a "
"precise number of shuffling moves to be performed. Typically your aim is "
"then to determine the precise set of shuffling moves and invert them "
"exactly, so that you answer (say) a four-move shuffle with a four-move "
"solution. Note that the more moves you ask for, the more likely it is that "
"solutions shorter than the target length will turn out to be possible."
msgstr ""
"Sie können darum bitten, dass auf dem Gitter nur eine begrenzte Vermischungs-"
"Operation durchgeführt wird. Standardmäßig wird Sixteen das Gitter so "
"vermischen, dass jede Anordnung gleich wahrscheinlich ist. Sie können dieses "
"Verhalten ändern, indem Sie eine genaue Anzahl an Vermischungs-Spielzüge "
"angeben, die ausgeführt werden sollen. Typischerweise besteht dann Ihr Ziel "
"darin, die genaue Menge an Vermischungsspielzügen zu bestimmen und diese "
"dann genau zu invertieren, so dass Sie beispielsweise eine vierzügige "
"Vermischung mit einer vierzügigen Lösung beantworten. Beachten Sie, dass bei "
"einer größeren Anzahl an Spielzügen die Wahrscheinlichkeit steigt, dass "
"Lösungen kürzer als die Zielanzahl möglich werden."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: