Hallo, in diesem Teil werden die Unix-Befehlszeilenoptionen beschrieben, wie üblich meine Bitte, konstruktiv daran »herumzukritisieren« :-)) Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:308 msgid "\i{Unix} \i{command-line} options" msgstr "\i{Unix} \i{Befehlszeilenoptionen}" #: puzzles.but:310 msgid "(This section only applies to the Unix port.)" msgstr "(Dieser Abschnitt betrifft nur die Unix-Portierung.)" #: puzzles.but:313 msgid "" "In addition to being able to specify game parameters on the command line " "(see \k{common-cmdline}), there are various other options:" msgstr "" "Zusätzlich zu der Möglichkeit, die Spieleparameter auf der Befehlszeile zu " "übergeben (siehe \k{common-cmdline}) gibt es verschiedene andere Optionen:" #: puzzles.but:315 msgid "--game" msgstr "--game" #: puzzles.but:317 msgid "--load" msgstr "--load" #: puzzles.but:322 msgid "" "These options respectively determine whether the command-line argument is " "treated as specifying game parameters or a \i{save} file to \i{load}. Only " "one should be specified. If neither of these options is specified, a guess " "is made based on the format of the argument." msgstr "" "Diese Optionen bestimmen ob das angegebene Befehlszeilenargument als " "spezieller Spieleparameter oder als eine zuvor \i{gespeicherte} und jetzt " "zu \i{ladende} (\q{--load}) Datei betrachtet wird. Nur eine der beiden " "Parameter sollte angegeben werden. Falls keine der Optionen angegeben ist, " "wird basierend auf dem Format des Arguments der zutreffende Fall erraten." #: puzzles.but:324 msgid "\cw{--generate }\e{n}" msgstr "\cw{--generate }\e{n}" #: puzzles.but:329 msgid "" "If this option is specified, instead of a puzzle being displayed, a number " "of descriptive game IDs will be \I{generating game IDs}invented and printed " "on standard output. This is useful for gaining access to the game generation " "algorithms without necessarily using the frontend." msgstr "" "Falls diese Option angegeben wird, dann werden eine Reihe von beschreibenden " "Spiele-IDs \I{Erzeugen von Spiele-IDs}ausgedacht und auf der " "Standardausgabe ausgegeben. Dies ist hilfreich, um Zugriff auf die " "Spieleerzeugungsalgorithmen zu erhalten, ohne notwendigerweise die " "Oberfläche zu verwenden." #: puzzles.but:340 msgid "" "If game parameters are specified on the command-line, they will be used to " "generate the game IDs; otherwise a default set of parameters will be used." msgstr "" "Falls auf der Befehlszeile Spieleparameter angegeben sind, werden diese zur " "Erzeugung von Spiele-IDs verwandt; andernfalls wird eine voreingestellter " "Satz an Parametern verwandt." #: puzzles.but:340 msgid "" "The most common use of this option is in conjunction with \c{--print}, in " "which case its behaviour is slightly different; see below." msgstr "" "Der häufigste Einsatzfall dieser Option besteht im Zusammenhang mit der " "Option \c{--print}. Dabei unterscheidet sich das Verhalten etwas, siehe " "unten."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature