[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://apt-doc/de.po



Hallo Chris,
On Tue, Oct 06, 2009 at 11:14:31AM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> >Chris Leick wrote:
> >>Helge Kreutzmann schrieb:
> >Aber letztendlich ist das nicht so wichtig, bei den Handbuchseiten ist
> >das Konfliktpotenzial (=Doppelarbeit) deutlich kleiner.
> >  
> 
> :-) Weil sich keine Freiwilligen finden oder weil APT fest in 
> Debian-Hand ist und die Übersetzung artig über diese Liste läuft?

Sagen wir mal so, bisher ist (zumindestens hier auf der Liste) noch
fast keine Handbuchseite diskutiert worden, zumindest seit es den
Roboter gibt (bzw. seit ich dabei bin, was schon ein paar Jahre länger
ist). Handbuchseiten sind lang, aufwändig und bisher eher
Stiffmütterlich behandelt worden (po4a-Unterstützung gibts noch nicht
so lange, und ohne ist das aktuell halten eher mühsam).

> >>>>#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
> >>>>#: apt-ftparchive.1.xml:56
> >>>>msgid ""
> >>>>"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that 
> >>>>generates "
> >>>>"the index files that APT uses to access a distribution source. The 
> >>>>index "
> >>>>"files should be generated on the origin site based on the content of 
> >>>>that "
> >>>>"site."
> >>>>msgstr ""
> >>>>"<command>apt-ftparchive</command> ist das Befehlszeilenwerkzeug, das "
> >>>>"Indexdateien generiert, die APT zum Zugriff auf eine 
> >>>>Distributionsquelle "
> >>>>"benutzt. Die Indexdateien sollten auf der Ursprungsseite auf Basis des 
> >>>>"
> >>>>"Inhalts dieser Seite generiert werden."
> >>>>   
> >>>>        
> >>>Achtung, die Übersetzung von »site« ist nicht »Seite«. Entwender
> >>>nimmst Du »site« auch in der Übersetzung, oder eine andere
> >>>Übersetzung, von der mir aber ad hoc keine gute einfällt.
> >>> 
> >>>      
> >>Vielleicht "dieser Stelle"?
> >>    
> >
> >Wie würde der Satz dann lauten?
> >  
> 
> "Die Indexdateien sollten auf der Ursprungsseite auf Basis des "
> "Inhalts dieser Stelle generiert werden."

s/Ursprungsseite/Ursprungssite/, ansonsten i.O. (Seiten sind hier
nicht involviert).

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: