[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://verbiste/de.po



Hallo,

Verbiste ist ein Programm, das französische Verben konjugiert. Die Übersetzung umfasst 27 Zeichenketten.

Gruß,
Chris
# Translation of verbiste to German.
# Copyright (C) 2003-2009 Pierre Sarrazin <http://sarrazip.com/>
# This file is distributed under the same license as the verbiste package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: verbiste 0.1.26-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Pierre Sarrazin <http://sarrazip.com/>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 20:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 11:04+GMT\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#: src/gui/conjugation.cpp:116
msgid "inf. pres."
msgstr "Infinitiv Präsens"

#: src/gui/conjugation.cpp:120
msgid "ind. pres."
msgstr "Indikativ Präsens"

#: src/gui/conjugation.cpp:121
msgid "ind. imperf."
msgstr "Indikativ Imperfekt"

#: src/gui/conjugation.cpp:122
msgid "ind. fut."
msgstr "Indikativ Futur"

#: src/gui/conjugation.cpp:123
msgid "ind. past"
msgstr "Indikativ Vergangenheit"

#: src/gui/conjugation.cpp:124
msgid "cond. pres."
msgstr "Konditional Präsens"

#: src/gui/conjugation.cpp:125
msgid "subj. pres."
msgstr "Subjekt Präsens"

#: src/gui/conjugation.cpp:126
msgid "subj. imperf."
msgstr "Subjekt Imperfekt"

#: src/gui/conjugation.cpp:128
msgid "imp. pres."
msgstr "Imperativ Präsens"

#: src/gui/conjugation.cpp:129
msgid "part. pres."
msgstr "Partizip Präsens"

#: src/gui/conjugation.cpp:130
msgid "part. past"
msgstr "Partizip Vergangenheit"

#: src/gtk/main-window.cpp:217
msgid "Distributed under the GNU General Public License"
msgstr "Verteilt unter der »GNU General Public License«"

#: src/gtk/main-window.cpp:224
msgid "A French conjugation system"
msgstr "Ein Französisch-Konjugationssystem"

#: src/gtk/main-window.cpp:588
msgid "Save Conjugation to HTML File"
msgstr "Konjugation in eine HTML-Datei speichern"

#: src/gtk/main-window.cpp:603
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/gtk/main-window.cpp:604
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: src/gtk/main-window.cpp:617
msgid "_Format of the saved file:"
msgstr "_Format der gespeicherten Datei:"

#: src/gtk/main-window.cpp:674
msgid "Could not create file:"
msgstr "Datei konnte nicht erstellt werden:"

#: src/gtk/main-window.cpp:694
msgid "Could not close file:"
msgstr "Datei konnte nicht geschlossen werden:"

#: src/gtk/main-window.cpp:810
msgid "_Verb:"
msgstr "_Verb"

#: src/gtk/main-window.cpp:817
msgid "Conjuga_te"
msgstr "_Konjugieren"

#: src/gtk/main-window.cpp:835
msgid "Show _Pronouns"
msgstr "_Pronomen anzeigen"

#: src/gtk/main-window.cpp:1039
msgid "error"
msgstr "Fehler"

#: src/gtk/main-window.cpp:1040
msgid "Unknown verb."
msgstr "Unbekanntes Verb"

#: src/gnome/panel-applet.cpp:117
msgid "Verb:"
msgstr "Verb:"

#: src/gnome/panel-applet.cpp:139
msgid "_About..."
msgstr "_Ã?ber ..."

#: src/gnome/panel-applet.cpp:146
msgid "_Empty Text Field"
msgstr "_Leeres Textfeld"

Reply to: