[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://nmap/zenmap/locale/de.po



Hallo zusammen,

anbei mit Bitte um Korrektur die Übersetzung der neune Version von Nmap. Ich habe nur die neuen Strings angehängt (ca ein Viertel der gesamten Datei)

Gruß,
Chris
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:250
msgid ""
"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
"search string is matched against the entire output of each scan.\n"
"\n"
"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a "
"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively "
"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them "
"manually into the search field. You can also use <b>operator aliases</b> if "
"you're an experienced user who likes to type in his searches quickly.\n"
"\n"
"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n"
"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n"
"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is "
"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day "
"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-"
"n\" notation which means \"n days ago\".\n"
"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-"
"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-"
"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n"
"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
"example, an ACK scan).\n"
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
msgstr ""
"Den Text in die Suche einzugeben, führt eine <b>Schlüsselwortsuche</b> "
"aus. Der Suchbegriff wird mit der ganzen Ausgabe des Scans verglichen.\n"
"\n"
"Um die Suche zu verfeinern können Sie <b>Operatoren</b> benutzen, um nur "
"innerhalb eines speziellen Teils des Scans zu suchen. Operatoren können "
"interaktiv zur Suche hinzugefügt werden, wenn Sie auf den "
"<b>Ausdrücke</b>-Knopf drücken oder Sie können sie manuell in das "
"Suchfeld eintragen. Sie können au�erdem <b>Operator-Aliase</b> benutzen, "
"wenn Sie ein erfahrener Anwender sind, der es vorzieht, seine Suche "
"schnell einzutippen.\n"
"\n"
"<b>profile: (pr:)</b> - Benutztes Profil.\n"
"<b>target: (t:)</b> - Vom Anwender angegebenes Ziel oder rDNS-Ergebnis.\n"
"<b>option: (o:)</b> - Scan-Optionen.\n"
"<b>date: (d:)</b> - Das Datum an dem der Scan ausgeführt wurde. Ungenaue "
"Treffer sind bei Benutzen der »~«-Endung möglich. Jedes »~« erweitert die "
"Suche auf »jeder Seite« des Datums. Zusätzlich ist es möglich die "
"»date:-«-Schreibweise zu benutzen, was soviel hei�t wie »N Tage vorher«.\n"
"<b>after: (a:)</b> - Passt auf Scan, die nach dem angegebenen Datum "
"((<i>YYYY-MM-DD</i> oder <i>-n</i>) gemacht wurden.\n"
"<b>before (b:)</b> - Passt auf Scan, die vor dem angegebenen Datum "
"((<i>YYYY-MM-DD</i> oder <i>-n</i>) gemacht wurden.\n"
"<b>os:</b> - Alle betriebssystembezogenen Felder.\n"
"<b>scanned: (sp:)</b> - Passt zu einem Port, wenn über diesen gescannt "
"wurde.\n"
"<b>open: (op:)</b> - Offene Ports, die in einem Scan entdeckt wurden.\n"
"<b>closed: (cp:)</b> - Geschlossene Ports, die in einem Scan entdeckt "
"wurden.\n"
"<b>filtered: (fp:)</b> - Gefilterte Ports, die in einem Scan entdeckt "
"wurden.\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Ungefilterte Ports, die in einem Scan "
"entdeckt wurden (zum Beispiel für einen ACK-Scan benutzt).\n"
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports im »geöffnet|gefiltert«-Status.\n"
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports im »geschlossen|gefiltert«-Status\n"
"<b>service: (s:)</b> - Alle dienstbezogenen Felder.\n"
"<b>inroute: (ir:)</b> - Passt zu einem Router in der Traceroute-Ausgabe.\n"

#: zenmapGUI/SearchGUI.py:376
#, python-format
# FIXME data base
msgid ""
"%s can search results on directories or inside it's own database. Please, "
"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
"option at the 'Search options' tab before start the search"
msgstr ""
"%s kann Ergebnisse in Verzeichnissen oder seiner eigenen Datenbank suchen. "
"Bitte wählen Sie eine Methode durch die Auswahl eines Verzeichnisses oder "
"durch Anwahl der Suchdatenbankoption auf dem »Suchoptionen«-Reiter, bevor Sie "
"die Suche starten."

#: zenmapGUI/About.py:108
#, python-format
msgid ""
"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was "
"originally derived from %s."
msgstr ""
"%s ist eine grafische Oberfläche und eine Ergebnisanzeige für mehrere "
"Plattformen. Es wurde ursprünglich von %s abgeleitet."

#: zenmapGUI/About.py:114
#, python-format
msgid ""
"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program."
msgstr ""
"%s ist eine grafische %s-Oberfläche, die als Teil des »Nmap/Google Summer "
"of Code«-Programms erstellt wurde."

#: zenmapGUI/About.py:202
msgid "Translation"
msgstr "Ã?bersetzung"

#: zenmapGUI/About.py:203
msgid "Maemo"
msgstr "Chris Leick"

#: zenmapGUI/SearchWindow.py:73
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"

#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:28
msgid "Scanning"
msgstr "Scanne"

#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:159
msgid "Save Changes"
msgstr "Ã?nderungen speichern"

#: zenmapGUI/BugReport.py:56
#, python-format
msgid ""
"<big><b>How to report a bug</b></big>\n"
"\n"
"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help "
"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s "
"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version "
"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some "
"research to determine whether it has already been discovered and addressed. "
"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://";
"seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, "
"mail a bug report to <b>&lt;nmap-dev@insecure.org&gt;</b>. Please include "
"everything you have learned about the problem, as well as what version of "
"Nmap you are running and what operating system version it is running on. "
"Problem reports and %(nmap)s usage questions sent to nmap-dev@insecure.org "
"are far more likely to be answered than those sent to Fyodor directly.\n"
"\n"
"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic "
"instructions for creating patch files with your changes are available at "
"http://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) "
"or to Fyodor directly.\n"
msgstr ""
"<big><b>Wie ein Fehler berichtet wird</b></big>\n"
"\n"
"Wie ihr Autor sind %(nmap)s und %(app)s nicht perfekt. Aber Sie können "
"helfen es durch Senden von Fehlerberichten (auf englisch) und Schreiben "
"von Patches zu verbessern. Wenn %(nmap)s sich nicht so verhält, wie Sie "
"es erwarten, führen Sie zuerst ein Upgrade auf die letzte Version durch, "
"die auf <b>%(nmap_web)s</b> verfügbar ist. Wenn das Problem weiterhin "
"besteht, recherchieren Sie, ob das Problem bereits entdeckt und "
"angesprochen wurde. Versuchen Sie, die Fehlermeldung zu mit einer "
"Suchmaschine zu finden oder durchstöbern Sie die Nmap-dev-Archive unter "
"http://seclists.org/. Lesen Sie au�erdem die vollständige Handbuchseite. "
"Wenn dabei nichts herauskommt, mailen Sie einen Fehlerbericht an "
"<b>&lt;nmap-dev@insecure.org&gt;</b>. Bitte fügen Sie alles hinzu, was "
"Sie über das Problem in Erfahrung gebracht haben, auch Ihre Version von "
"Nmap und auf welcher Betriebssystemversion Sie es ausführen. "
"Problemberichte und Fragen zum Aufruf von %(nmap)s, die an "
"nmap-dev@insecure.org geschickt werden, werden viel lieber beantwortet "
"als solche, die direkt an Fyodor geschickt werden.\n"
"\n"
"Code-Patches zum beheben von Fehlern sind sogar besser als "
"Fehlerberichte. Grundsätzliche Anleitungen zum Erstellen von Patches mit "
"Ihren Ã?nderungen finden Sie unter http://nmap.org/data/HACKING. Patches "
"können an nmap-dev (empfohlen) oder direkt an Fyodor gesandt werden.\n"

#: zenmapGUI/MainWindow.py:169
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schlieÃ?en"

#: zenmapGUI/MainWindow.py:171
msgid "Close this scan window"
msgstr "Dieses Scan-Fenster schlieÃ?en"

#: zenmapGUI/MainWindow.py:183
msgid "New _Profile or Command"
msgstr "Neues _Profil oder Befehl"

#: zenmapGUI/MainWindow.py:185
msgid "Create a new scan profile using the current command"
msgstr ""
"Den aktuellen Befehl benutzen, um ein neues Scanprofil zu erstellen."

#: zenmapGUI/MainWindow.py:630 zenmapGUI/MainWindow.py:668
msgid "Close anyway"
msgstr "Trotzdem schlieÃ?en"

#: zenmapGUI/MainWindow.py:671
msgid "Trying to close"
msgstr "Es wird versucht, zu schlieÃ?en"

#: zenmapGUI/MainWindow.py:673
msgid ""
"The window you are trying to close has a scan running at the background.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Im Hintergrund des Fensters, das Sie schlie�en möchten, läuft ein Scan.\n"
"Was möchten Sie tun?"

#: zenmapGUI/DiffCompare.py:86
msgid "Scan Output"
msgstr "Scan-Ausgabe"

#: zenmapGUI/DiffCompare.py:233
msgid "A Scan"
msgstr "Scan A"

#: zenmapGUI/DiffCompare.py:234
msgid "B Scan"
msgstr "Scan B"

#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:31
msgid "Running"
msgstr "Laufend"

#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:34
msgid "Unsaved"
msgstr "Ungesichert"

#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:38
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:40
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"

#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:61
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: zenmapGUI/ScanNotebook.py:257
msgid ""
"There is no command to  execute. Maybe the selected/typed profile doesn't "
"exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would "
"like to execute."
msgstr ""
"Es ist kein Befehl zur Ausführung angegeben. Möglicherweise gibt es das "
"ausgewählte/eingegebene Profil nicht. Bitte prüfen Sie den Namen des "
"Profils, oder geben Sie den nmap-Befehl ein, den sie ausführen möchten."

#: zenmapGUI/ScanNotebook.py:442
#, python-format
msgid ""
"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Beim Auswerten der aus dem Scan generierten XML-Datei ist ein Fehler "
"aufgetreten:\n"
"\n"
"%s"

#: radialnet/bestwidgets/windows.py:44
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"

#: radialnet/gui/HostsViewer.py:48 radialnet/gui/Toolbar.py:124
msgid "Hosts Viewer"
msgstr "Hosts-Betrachter"

#: radialnet/gui/HostsViewer.py:52
msgid "No node selected"
msgstr "Kein Modus ausgewählt"

#: radialnet/gui/Toolbar.py:52
msgid "Hosts viewer"
msgstr "Hosts-Betrachter"

#: radialnet/gui/Toolbar.py:127
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollen"

#: radialnet/gui/Toolbar.py:131
msgid "Fisheye"
msgstr "Fischauge"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:81
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:99
msgid "Change focus"
msgstr "Fokus ändern"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:112
msgid "Show information"
msgstr "Information anzeigen"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:118
msgid "Group children"
msgstr "Kinder gruppieren"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:125
msgid "Fill region"
msgstr "Bereich füllen"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:131
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:132
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:133
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:463
msgid "<b>Fisheye</b> on ring"
msgstr "<b>Fischauge</b> am Ring"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:478
msgid "with interest factor"
msgstr "mit Aufmerksamkeitsfaktor"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:483
msgid "and spread factor"
msgstr "und Ausbreitungsfaktor"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:595
msgid "Interpolation"
msgstr "Erweiterung"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:607
msgid "Cartesian"
msgstr "Kartesisch"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:608
msgid "Polar"
msgstr "Polar"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:621
msgid "Frames"
msgstr "Frames"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:682
msgid "Layout"
msgstr "Entwurf"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:695
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisch"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:696
msgid "Weighted"
msgstr "Gewichtet"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:756
msgid "Ring gap"
msgstr "Ringlücke"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:760
msgid "Lower ring gap"
msgstr "Untere Ringlücke"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:893
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:906
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrö�erung"

#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1140
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:32
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:32
msgid "Reasons"
msgstr "Grund"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42
msgid "RTT"
msgstr "RTT"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:44
#, python-format
msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops."
msgstr ""
"Traceroute auf Port <b>%s/%s</b> summiert <b>%d</b> bekannte Hops."

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:48
msgid "No traceroute information available."
msgstr "Keine Traceroute-Informationen verfügbar."

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:55
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:55
msgid "DB Line"
msgstr "DB-Linie"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:56
msgid "Family"
msgstr "Familie"


#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:60
#, python-format
msgid ""
"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is \"%s"
"\"."
msgstr ""
"<b>*</b> TCP-Reihe <i>index</i> entspricht %d und <i>Schwierigkeit</i> "
"ist »%s«."

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:94
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:140
#, python-format
msgid "Ports (%s)"
msgstr "Ports (%s)"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:162 radialnet/gui/NodeNotebook.py:702
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:168
msgid "<none>"
msgstr "<keins<"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:193
#, python-format
msgid "[%d] service: %s"
msgstr "[%d] Dienst: %s"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:198
msgid "<special field>"
msgstr "<Spezialfeld>"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:301
#, python-format
msgid "Extraports (%s)"
msgstr "Extraports (%s)"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:308
msgid "Special fields"
msgstr "Spezialfelder"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:344
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:345
msgid "Sequences"
msgstr "Reihen"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:348
msgid "No sequence information."
msgstr "Keine Reiheninformationen"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:349
msgid "No OS information."
msgstr "Keine BS-Informationen"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:354
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:377
msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:401
#, python-format
msgid "%s (%s seconds)."
msgstr "%s (%s Sekunden)."

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:467
msgid "Match"
msgstr "Ã?bereinstimmung"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:517 radialnet/gui/NodeNotebook.py:567
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:525
msgid "Used ports:"
msgstr "Benutzte Ports:"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:548
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:568
msgid "Values"
msgstr "Werte"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:570
msgid "TCP *"
msgstr "TCP *"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:571
msgid "IP ID"
msgstr "IP-ID"

#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:572
msgid "TCP Timestamp"
msgstr "TCP Zeitstempel"

Reply to: