[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gpsd/de.po



Thomas Müller <thomas.mueller@tmit.eu> writes:

> # translation of gpsd to Deutsch

s/Deutsch/German/

> # Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2007, 2008.
> # Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2009.
> # This file is distributed under the same license as the gpsd package.
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../gpsd.templates:2001
> msgid ""
> "If you accept this option, gpsd will be started automatically. Autodetection "
> "of USB GPS devices requires a running gpsd."
> msgstr ""
> "Wenn Sie dieser Option auswählen, wird gpsd automatisch gestartet. Für die "
> "automatische Geräteerkennung ist dies notwendig."

Dies entspricht nicht ganz dem Original. Dort steht, dass fuer die
automatische Erkennung gpsd laufen muss und nicht dass er automatisch
gestartet werden muss.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gpsd.templates:3001
> msgid ""
> "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
> "of options."
> msgstr ""
> "Sie können gpsd beim Start zusätzliche Argumente übergeben. Die man page von "

s/man page/Handbuchseite/

> "gpsd (8) enthält eine Liste der möglichen Optionen."
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gpsd.templates:3001
> msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
> msgstr "Standardmäßig sollte »-F /var/run/gpsd.sock« hinzugefügt werden."

Vielleicht "In der Voreinstellung wird ... hinzugefuegt."? Ob "sollte"
oder "wird" haengt davon ab, ob die Vorgabe schon eingetragen ist oder
nicht.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../gpsd.templates:4001
> msgid ""
> "As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, "
> "you can disable it if gpsd is causing interference with other attached "
> "devices or programs."
> msgstr ""
> "Da gpsd nur GPS-Geräte verarbeitet, können die diese Option unbesorgt auswählen. "

s/verarbeitet/verwendet/
s/die /Sie /

> "Sollte gpsd dennoch Störungen mit anderen Geräten oder Programmen verursachen, "
> "können Sie diese Option deaktivieren."
>
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../gpsd.templates:5001
> msgid ""
> "The configuration must at least specify either a device that gpsd should "
> "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection "
> "requires /var/run/gpsd.sock as control socket."
> msgstr ""
> "Die Konfiguration muß wenigstens entweder ein Gerät, mit dem sich gpsd "
> "verbinden soll, oder einen Kontrollsocket (unter Verwendung der Option »-F«) "
> "spezifizieren. Die USB-Autoerkennung benötigt »/var/run/gpsd.sock« als "
> "Kontrollsocket."

s/Kontrollsocket/Kontroll-Socket/

Matthias


Reply to: