Paul Menzel schrieb:
Chris Leick:Ein Stil für KDE4.[…]Ich habe mich beim Übersetzen an die KDE-Wortliste gehalten.ich habe mal über den Anfang herübergeschaut und nichts gefunden. Die einzige Anmerkung habe ich bezüglich der Tastenkombinationen. Die sollten vielleicht an die Übersetzung angepasst werden.
Das habe ich nun angepasst. Außerdem habe noch ein Wort der Wortliste entdeckt, das ich beim Übersetzen übersehen hatte (Widget --> Bedienelement)
Wenn Du eine Anleitung für mich hättest, wie ich mir die Übersetzung einfach im Programm anzeigen lassen kann, würde ich auch den Rest überfliegen können.
Am einfachsten kopierst Du den HTML-Teil in eine Datei und schaust es Dir im Browser an. So habe ich es bei der Übersetzung auch gemacht.
Ja. Das hat mich auch etwas gewundert. Zumindest meine Übersetzung der etwas veralteten Library-GPL kann man nun bei Bedarf copy-pasten.Ansonsten hoffe ich, dass nicht jeder KDE-Stil separat übersetzt werden muss, da sich die Vorlage für mich ziemlich allgemein liest, das heißt, auf jeden KDE-Stil anwendbar zu sein scheint.
Chris