[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://nlme/po/R-de.po



...mit Bitte um Korrektur und Ergänzung. Ist viel Mathematik und Grafik.

Manche Sätze konnte ich nicht übersetzen, da sie im Orginal von Variablen am Satzende beendet werden, die in der Übersetzung in der Mitte gelandet werden. Vielleicht hat ja jemand eine Idee, wei man das umgeht.

Gruss,
Chris
# Translation of R-nlme.pot to German
# Copyright (C) 2007 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the nlme package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 11:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


msgid "Not implemented for nlme objects"
msgstr "Nicht für nlme-Objekte implementiert"

msgid "Not implemented for multiple levels of nesting"
msgstr "Nicht für mehrstufige Schachtelung implementiert"

msgid "individual"
msgstr "individuell"

msgid "was not used in the fit."
msgstr "wurde in der Näherung nicht benutzt."

# R/corStruct.R
msgid "Don't know how to calculate correlation matrix of"
msgstr "Es ist nicht bekannt, wie die Korrelationsmatrix berechnet wird vom"

msgid "object"
msgstr "-Objekt"

msgid "corStruct object must have a \"fixed\" attribute."
msgstr "corStruct-Objekt muss ein »fixed«-Attribut haben"

msgid "Don't know how to obtain parameters of"
msgstr "Es ist nicht bekannt, wie man Parameter erhält vom"

msgid "Cannot change the length of the parameter of a corStruct object"
msgstr ""
"Die Parameterlänge eines corStruct-Objekts kann nicht geändert werden"

msgid "Cannot change \"form\"."
msgstr "»form« kann nicht geändert werden."

msgid "Need data to calculate covariate of corStruct object"
msgstr ""
"Zur Berechnung der Kovariate des corStruct-Objekts werden Daten benötigt"
# http://www.sozpsy.uni-hannover.de/marienthal/glossar/html/k37.htm

msgid "Covariate must have unique values"
msgstr "Kovariate muss eindeutige Werte haben"

msgid "within groups for corSymm objects"
msgstr "in Gruppen für corSymm-Objekte"

msgid "Unique values of the covariate  for \"corSymm\""
msgstr "Eindeutige Werte der Kovariate für »corSymm«"

msgid "objects must be a sequence of consecutive integers"
msgstr ""
"Objekte müssen eine Sequenz von aufeinanderfolgenden Ganzzahlen sein"

msgid "Initial value for corSymm parameters of wrong dimension"
msgstr "Anfangswert für corSymm-Parameter von falscher Dimension"

msgid "Initial values for corSymm must be between -1 and 1"
msgstr "Anfangswerte für corSymm müssen zwischen -1 und 1  liegen."

msgid "Initial values for corSymm do not define"
msgstr "Anfangswerte für corSymm nicht definiert"

msgid "a positive-definite correlation structure"
msgstr "eine positiv definierte Korrelationsstruktur"

msgid "within groups for corNatural objects"
msgstr "in Gruppen für corNatural-Objekte"

msgid "Unique values of the covariate  for corNatural"
msgstr "Eindeutige Werte der Kovariate für corNatural"

msgid "Initial value for corNatural parameters of wrong dimension"
msgstr "Anfangswert für corNatural-Parameter von falscher Dimension"

msgid "Initial values for corNatural must be between -1 and 1"
msgstr "Anfangswerte für corNatural müssen zwischen -1 und 1  liegen."

msgid "Initial values for corNatural do not define"
msgstr "Anfangswerte für corNatural nicht definiert"

msgid "Parameter in AR(1) structure must be between -1 and 1"
msgstr "Parameter in AR(1)-Struktur muss zwischen -1 und 1  liegen."

msgid "within groups for corAR1 objects"
msgstr "in Gruppen für corAR1-Objekte"

msgid "Parameter in CAR(1) structure must be between 0 and 1"
msgstr "Parameter in CAR(1)-Struktur muss zwischen -1 und 1  liegen."

msgid "within groups for corCAR1 objects"
msgstr "in Gruppen für corCAR1-Objekte"

msgid "Autoregressive order must be a non-negative integer"
msgstr ""
"Selbstregressive Reihenfolge muss eine nicht-negative Ganzzahl sein."

msgid "Moving average order must be a non-negative integer"
msgstr ""
"Gleitende Durchschnittsreihenfolge muss eine nicht-negative Ganzzahl sein."

msgid "Initial value for parameter of wrong length"
msgstr "Anfangswerte für Parameter von falscher Länge"

msgid "Parameters in ARMA structure must be < 1 in absolute value"
msgstr "Parameter in ARMA-Struktur müssen im Betrag < 1 sein."

msgid "'object' has not been Initialize()d"
msgstr "»object« wurde nicht Initialize()d"

msgid "within groups for corARMA objects"
msgstr "in Gruppen für corARMA-Objekte"

msgid "Parameter in \"corCompSymm\" structure"
msgstr "Parameter in »corCompSymm«-Struktur"

msgid "must be < 1 in absolute value"
msgstr "muss im Betrag < 1 sein"

msgid "Initial value in corCompSymm must be > than"
msgstr "Anfangswert in corCompSymm muss > sein als"

msgid "inf"
msgstr "inf"

msgid "Cannot change the length of the parameter after initialization"
msgstr ""
"Länge des Parameters kann nach der Initialisierung nicht geändert werden."

msgid "Need data to calculate covariate"
msgstr "Um Kovariate zu berechnen, werden Daten benötigt."

msgid "Cannot have zero distances in \"corSpatial\""
msgstr "Es kann keine Null-Entfernungen in »corSpatial« geben."

msgid "Range must be > 0 in \"corSpatial\" initial value"
msgstr "Bereich muss im »corSpatial«-Anfangswert > 0 sein"

msgid "Initial value for corSpatial parameters of wrong dimension"
msgstr "Anfangswert des corSpatial-Parameters von falscher Dimension"

msgid "Initial value of nugget ratio must be between 0 and 1"
msgstr ""

msgid "Range must be > 0 in \"corLin\" initial value"
msgstr "Bereich muss im »corLin«-Anfangswert > 0 sein"

msgid "Initial value for range less than minimum distance."
msgstr "Anfangswert für Bereich kleiner als minimale Entfernung"

msgid "Setting it to 1.1 * min(distance)"
msgstr "Es wird auf 1.1 * min(Entfernung) gesetzt"

msgid "Initial value for corSpher parameters of wrong dimension"
msgstr "Anfangswert für corSpher-Parameter von falscher Dimension"

msgid "Initial value of nugget ratio must be in (0,1)"
msgstr ""

msgid "Initial value for corLin parameters of wrong dimension"
msgstr "Anfangswert für corLin-Parameter von falscher Dimension"

msgid "Range must be > 0 in \"corSpher\" initial value"
msgstr "Bereich muss im »corSpher«-Anfangswert > 0 sein."

msgid "Negative control$nlmStepMax - using default value"
msgstr "Negativer control$nlmStepMax - Standardwerte werden benutzt."

msgid "Model must be a formula of the form \"resp ~ pred\""
msgstr "Modell muss eine Formel der Form »resp ~ pred« sein."

msgid "no coefficients to fit"
msgstr "keine Koeffizienten anzupassen"

msgid "Maximum number of iterations reached without convergence."
msgstr "Maximale Anzahl der Iterationen ohne Konvergenz erreicht."

msgid "computed gls fit is singular, rank"
msgstr "errechnete gls-Näherung ist einzigartig, Rang"

msgid "Object must inherit from class \"gls\""
msgstr "Objekt muss von der Klasse »gls« vererbt sein"

msgid "Terms must be between 1 and"
msgstr ""

msgid "Term(s)"
msgstr "Term(e)"

msgid ","
msgstr ","

msgid "not matched"
msgstr "nicht übereinstimmend"

msgid "Terms can only be integers or characters"
msgstr "Terme können nur Ganzzahlen oder Buchstaben sein"

msgid "L must have at most"
msgstr ""

msgid "columns"
msgstr "Spalten"

msgid "Effects"
msgstr "Effekte"

msgid "Data in"
msgstr "Daten in"

msgid "call must evaluate to a data frame"
msgstr ""

msgid "without \"primary\" can only be used with fits of groupedData objects"
msgstr ""

msgid "Only one level allowed for predictions"
msgstr "Nur eine Stufe für Vorhersagen erlaubt"

msgid "and"
msgstr "und"

msgid "must have the same group levels"
msgstr "muss die gleiche Gruppenstufe haben"

msgid "Wrong group levels"
msgstr "Falsche Gruppenstufen"

msgid "Cannot get confidence intervals on var-cov components:"
msgstr ""

msgid "Levels"
msgstr "Stufen"

msgid "not allowed for"
msgstr "nicht erlaubt für"

msgid "need an object with call component"
msgstr "ein Objekt mit Aufruf-Komponenten wird benötigt"

msgid "Nint is not consistent with breaks."
msgstr "Nint ist nicht mit breaks übereinstimmend"

msgid "\"object\" must be a formula"
msgstr "»object« muss eine Formel sein"

msgid "object formula must be of the form \"resp ~ pred\""
msgstr "Objekt-Formel muss von der Form »resp ~ pred« sein"

msgid "\"data\" must be given explicitly to use \"nls\""
msgstr "»data« muss ausdrücklich angegeben sein, um »nls« zu benutzen"

msgid "to get initial estimates"
msgstr "um anfängliche Schätzungen zu erhalten"

msgid "No initial values for model parameters"
msgstr "Keine Anfangswerte für Modellparameter"

msgid "Starting estimates must have names when \"params\" is missing"
msgstr "Startschätzung muss Namen haben, wenn »params«  fehlt"

msgid "params must be a formula or list of formulae"
msgstr "Parameter müssen eine Formel oder eine Liste von Formeln sein."

msgid "formulae in params must be of the form \"parameter ~ expr\"."
msgstr "Formeln in Parametern müssen die Form »parameter ~ expr« haben."

msgid "starting values for parameters are not the correct length"
msgstr "Startwerte für Parameter haben nicht die richtige Länge."

msgid "Step halving factor reduced below minimum in NLS step"
msgstr "Schritt-Halbierungsfaktor reduziert unter Minimum im NLS-Schritt"

msgid "Maximum number of iterations reached without convergence"
msgstr "Maximale Anzahl der Iterationen ohne Konvergenz erreicht."

msgid "Approx. covariance matrix for parameter estimates"
msgstr "Approx.-Kovarianzmatrix für Parameter geschätzt"

msgid "not of full rank"
msgstr "nicht von vollem Rang"

msgid "Cannot calculate REML log-likelihood for gnls objects"
msgstr "REML log-likelihood für gnls-Objekte kann nicht berechnet werden"

msgid "first argument to groupedData must be a two-sided formula"
msgstr "erstes Argument für groupedData muss eine doppelseitige Formel sein"

msgid "Right hand side of first argument must be a conditional expression"
msgstr "Rechte Seite des ersten Arguments muss ein bedingter Ausdruck sein."

msgid "first argument to nfGroupedData must be a two-sided formula"
msgstr ""
"erstes Argument für nfGroupedData muss eine doppelseitige Formel sein"

msgid "Only one level of grouping allowed"
msgstr "Nur eine Stufe der Gruppierung erlaubt"

msgid "second argument to groupedData must inherit from data.frame"
msgstr "zweites Argument für groupedData muss von data.frame vererbt sein"

msgid "first argument to nmGroupedData must be a two-sided formula"
msgstr ""
"erstes Argument für nmGroupedData muss eine doppelseitige Formel sein"

msgid "Subset ignored with single grouping factor"
msgstr "Subset mit einzelnem Gruppierungsfaktor ignoriert"

msgid "\"Subset\" must be a list"
msgstr "»Subset« muss eine Liste sein"

msgid "Undefined group declared in \"subset\""
msgstr "Undefinierte Gruppe in »subset« deklariert"

msgid "Only one display level allowed"
msgstr "Nur eine Anzeigestufe erlaubt"

msgid "Undefined display level"
msgstr "Undefinierte Anzeigestufe"

msgid "for"
msgstr "für"

msgid "Undefined collapsing level"
msgstr ""

msgid "Collapsing level cannot be smaller than display level;"
msgstr ""

msgid "setting it to the display level"
msgstr "es wird auf die Anzeigestufe gesetzt"

msgid "\"Preserve\" must be a two-sided formula"
msgstr "»Preserve« muss eine doppelseitige Formel sein"

msgid "asTable cannot be used with multilevel grouped data"
msgstr "asTable kann nicht mit mehrstufig gruppierten Daten benutzt werden"

msgid "asTable can only be used with balanced groupedData objects"
msgstr ""
"asTable kann nur mit ausgewogenen groupedData-Objekten benutzt werden"

msgid "Multiple levels not allowed"
msgstr "Mehrere Stufen nicht erlaubt"

msgid "data must be a groupedData object if groups argument is missing"
msgstr "Daten müssen ein groupedData-Objekten sein, wenn Argument fehlt"

msgid "Non-existent groups requested in \"subset\"."
msgstr "Nicht existente Gruppen in »subset« angefordert."

msgid "Subset can only be character or integer"
msgstr "Subset kann nur ein Buchstabe oder eine Ganzzahl sein"

msgid "Log-likelihood not available with NULL fits."
msgstr "Logarithmuswahrscheinlichkeit nicht mit NULL-Näherung verfügbar."

msgid "\"Form\" must be a formula"
msgstr "»Form« muss eine Formel sein"

msgid "\"Form\" must be a one-sided formula"
msgstr "»Form« muss eine einseitige Formel sein"

msgid "not found in data"
msgstr "nicht in Daten gefunden"

msgid "Covariate must be a data frame"
msgstr "Kovariate muss ein Daten-Frame sein"

msgid "Cannot do pairs of just one variable"
msgstr "Paare von nur einer Variable können nicht gebildet werden"

msgid "Id must be between 0 and 1"
msgstr "Id muss zwischen 0 und 1 liegen"

msgid "\"Id\" can only be a formula or numeric."
msgstr "»Id« kann nur eine Formel oder numerisch sein."

msgid "\"IdLabels\" of incorrect length"
msgstr "»IdLabels« von falscher Länge"

msgid "\"IdLabels\" can only be a formula or a vector"
msgstr "»IdLabels« kann nur eine Formel oder eine Vektor sein"

msgid "Covariate must be numeric"
msgstr "Kovariate muss numerisch sein"

msgid "Non-existent group in \"newdata\"."
msgstr "Nicht existierende Gruppe in »newdata«"

msgid "Non-existent group requested in \"subset\"."
msgstr "Nicht existierende Gruppe in »subset« angefordert."

msgid "Only residuals and random effects allowed"
msgstr "Nur Residuen und Zufallseffekte erlaubt"

msgid "Can only fit lmList objects with single grouping variable"
msgstr ""
"Nur lmList-Objekte mit einzelner Gruppenvariable können angepasst werden."

msgid "lme.lmList will redefine \"data\""
msgstr "lme.lmList wird »data« redefinieren"

msgid "Initial value for reStruct overwritten in lme.lmList"
msgstr "Anfangswert für reStruct in lme.lmList überschrieben"

msgid "Fixed-effects model must be a formula of the form \"resp ~ pred\""
msgstr "Feste-Effekte-Modell muss eine Formel der Form »resp ~ pred« sein."

msgid "Incompatible lengths for \"random\" and grouping factors"
msgstr "Inkompatible Längen für »random« und Gruppierungsfaktoren"

msgid "Incompatible formulas for groups in \"random\""
msgstr "Inkompatible Formeln für Gruppen in »random«"

msgid "and \"correlation\""
msgstr "und »correlation«"

msgid "Cannot use smaller level of grouping for"
msgstr "Es kann keine kleinere Gruppierungsstufe für »correlation« als für"

msgid "\"correlation\" than for \"random\". Replacing"
msgstr "»random« benutzt werden. Die vorherige wird"

msgid "the former with the latter."
msgstr "durch die letzte ersetzt."

msgid "Fewer observations than random effects in all level"
msgstr "Mehr Beobachtungen als Zufallseffekte in allen Stufen"

msgid "groups"
msgstr "Gruppen"

msgid "Object must inherit from class \"lme\""
msgstr "Objekte müssen von der Klasse »lme« geerbt sein"

msgid "Terms must all have the same denominator DF"
msgstr "Terme müssen alle den gleichen Nenner DF haben"

msgid "L may only involve fixed effects with the same denominator DF"
msgstr "L kann nur feste Effekte mit dem gleichen Nenner DF einschlieÃ?en"

msgid "Objects must inherit from classes \"gls\", \"gnls\""
msgstr "Objekte müssen von den Klassen »gls« und »gnls« geerbt werden"

msgid "\"lm\",\"lmList\", \"lme\",\"nlme\",\"nlsList\", or \"nls\""
msgstr "»lm«, »lmList«, »lme«, »nlme«, »nlsList« oder »nls«"

msgid "Some fitted objects deleted because"
msgstr "Einige angepasste Objekte gelöscht, weil"

msgid "response differs from the first model"
msgstr "Antwort vom ersten Modell abweicht"

msgid "First model has a different response from the rest"
msgstr "Erstes Modell hat eine vom Rest abweichende Antwort"

msgid "All fitted objects must have the same estimation method."
msgstr "Alle angepassten Objekte müssen die gleiche Schätzungsmethode haben"

msgid "Fitted objects with different fixed effects."
msgstr "Angepasste Objekte mit unterschiedlichen feststehenden Effekten."

msgid "REML comparisons are not meaningful."
msgstr "REML-Vergleiche sind nicht sinnvoll."

msgid "Objects must have a \"call\" component or attribute."
msgstr "Objekte müssen eine »call«-Komponente oder Attribut haben."

msgid "All fitted objects must use the same number of observations"
msgstr ""
"Alle angepassten Objekte müssen die gleiche Zahl von Beobachtungen "
"benutzen."

msgid "Only single level allowed"
msgstr "Nur einzelne Stufe erlaubt"

msgid "Nonexistent level(s)"
msgstr "Nicht existierende Stufe(n)"

msgid "Covariate must have a level attribute, when groups are present"
msgstr "Kovariate muss ein Stufenattribut haben, wenn Gruppen vorkommen"

msgid "Covariate must have a level attribute, when id is a formula"
msgstr "Kovariate muss ein Stufenattribut haben, wenn id eine Formel ist"

msgid "Covariate must have a level attribute, when idLabels is a formula"
msgstr ""
"Kovariate muss ein Stufenattribut haben, wenn idLabels eine Formel ist"

msgid "Only single level allowed."
msgstr "Nur einzelne Stufe erlaubt."

msgid "not available for plotting"
msgstr "nicht verfügbar für grafische Darstellung"

# R/lme.R
msgid "Form must be a formula, when not NULL."
msgstr "»Form« muss eine Formel sein, wenn nicht NULL."

msgid "Only single effects allowed in left side of form."
msgstr "Nur einzelne Effekte auf der linken Seite von »Form« erlaubt."

msgid "is not a valid effect name"
msgstr "ist kein gültiger Effektname"

msgid "No effects allowed in right side of formula"
msgstr "Keine Effekte auf der rechten Seite der Formel erlaubt"

msgid "Cannot evaluate groups for desired levels on \"newdata\""
msgstr ""
"Gruppen für gewünschte Stufen auf »newdata« können nicht ausgewertet "
"werden"

msgid "Augmentation of random effects only available for single level"
msgstr ""
"Erhöhung von zufälligen Effekten ist nur für einzelne Stufen verfügbar"

msgid "'nint' is not consistent with 'breaks'"
msgstr "»nint« ist nicht konsistent mit »breaks«"

msgid "No condensed linear model"
msgstr "Kein zusammengefasstes lineares Modell"

msgid "No fitted lme object"
msgstr "Kein angepasstes lme-Objekt"

msgid "Objects must have coefficients with same row names"
msgstr "Objekte müssen Koeffizienten mit gleichen Zeilennamen haben"

msgid "Object must inherit from data.frame"
msgstr "Objekt muss von data.frame geerbt sein"

msgid "Only one level allowed in gapply"
msgstr "Nur eine Stufe in gapply erlaubt"

msgid "Which must be between 1 and"
msgstr ""

msgid "Which can only be character or integer."
msgstr "Die nur eine Buchstabe oder eine Ganzzahl sein kann"

msgid "formula(object) must return a formula"
msgstr "Formel(Objekt) muss eine Formel zurückgeben"

msgid "\"Form\" must be a two sided formula"
msgstr "»Form« muss eine doppelseitige Formel sein."

msgid "Only one level allowed in gsummary"
msgstr "Nur eine Stufe in gsummary erlaubt"

msgid "FUN can only be a function or a list of functions"
msgstr "FUN kann nur eine Funktion oder eine Liste von Funktionen sein"

msgid "Cannot omit grouping factor without \"form\""
msgstr "Gruppierungsfaktor ohne »form« kann nicht ausgelassen werden."

msgid "Object must inherit from class \"lmList\""
msgstr "Objekt muss von der Klasse »lmlist« geerbt sein"

# R/newFunc.R
msgid "No degrees of freedom for estimating std. dev."
msgstr "Keine Freiheitsgrade für Schätzung von std. dev."

msgid "data argument to data.frame method for getGroups doesn't make sense"
msgstr "Datenargument für data.frame-Methode für getGroups nicht sinnvoll"

msgid "Invalid formula for groups"
msgstr "Falsche Formel für Gruppen"

msgid "Form must have all components as formulas"
msgstr "Form muss alle Komponenten als Formeln enthalten"

msgid "Form can only be a formula, or a list of formulas"
msgstr "Form kann nur eine Formel oder eine Liste von Formeln sein"

msgid "Level of"
msgstr "Stufe von"

msgid "does not match formula \""
msgstr "passt nicht zu Formel »"

msgid "\""
msgstr "«"

msgid "level of"
msgstr "Stufe von"

msgid "\"Form\" argument must be a formula"
msgstr "»Form«-Argument muss eine Formel sein"

msgid "At least two coefficients are needed."
msgstr "Mindestens zwei Koeffizienten werden benötigt"

msgid "No model variogram available, with showModel = TRUE"
msgstr ""

msgid "Only residuals allowed"
msgstr "Nur Residuen erlaubt"

msgid "Distance and object have incompatible lengths"
msgstr "Entfernung und Objekt haben inkompatible Längen"

msgid "nlme.nlsList will redefine \"fixed\""
msgstr "nlme.nlsList wird »fixed« neu redefinieren"

msgid "\"data\", and \"start\""
msgstr "»data« und »start«"

msgid "Can only fit nlsList objects with single grouping variable"
msgstr ""
"Nur nlsList-Objekte mit einzelner Gruppierungsvariable können angepasst "
"werden"

msgid "Initial value for reStruct overwritten in nlme.nlsList"
msgstr "Anfangswert für reStruct in nlme.nlsList überschrieben"

msgid "\"model\" must be a formula"
msgstr "»model« muss eine Formel sein"

msgid "model formula must be of the form \"resp ~ pred\""
msgstr "Modell-Formel muss von der Form »resp ~ pred« sein"

msgid "\"data\" must be given explicitly to use \"nlsList()\""
msgstr "»data« muss explizit angegeben werden um »nlsList()« zu benutzen"

# R/nlme.R
msgid "fixed must be a formula or list of formulae"
msgstr "fixed muss eine Formel oder eine Liste von Formeln sein"

msgid "formulae in fixed must be of the form \"parameter ~ expr\"."
msgstr "Formeln in fixed müssen von der Form »parameter ~ expr« sein."

msgid "random formula must be a formula or list of formulae"
msgstr "Zufallsformel muss eine Formel oder eine Liste von Formeln sein"
# Formel ranForm

msgid "formulae in random must be of the form \"parameter ~ expr\"."
msgstr "Formeln in Zufall müssen von der Form »parameter ~ expr« sein."

msgid "start must have a component called \"fixed\""
msgstr "Start muss eine Komponente mit Namen »fixed« haben"

msgid "starting values for the fixed component are not the correct length"
msgstr "Startwerte für die fixed-Komponente haben nicht die richtige Länge"

msgid "Starting values for random effects should be a list, or a matrix"
msgstr ""
"Startwerte für Zufallseffekte sollten eine Liste oder eine Matrix sein"

msgid "List with starting values for random effects must have names"
msgstr "Liste mit Startwerten für Zufallseffekte muss Namen haben"

msgid "or be of length"
msgstr ""

msgid "Group names not matched in starting values"
msgstr "Gruppennamen nicht zu Startwerten passend"

msgid "for random effects:"
msgstr "für zufällige Effekte:"

msgid "starting values for the random components should be"
msgstr "Startwerte für Zufallskomponenten sollten sein"

msgid "a list of matrices"
msgstr "eine Liste von Matrizen"

msgid "number of rows in starting values for random component"
msgstr "Anzahl der Zeilen in Startwerten für Zufallskomponente"

msgid "at level"
msgstr "auf Stufe"

#R/nlme.R
msgid "should be"
msgstr "sollte sein:"

msgid "number of columns in starting values for"
msgstr "Anzahl der Spalten in Startwerten für"

msgid "random component at level"
msgstr "Zufallskomponente auf Stufe"

msgid "starting values for random effects must include group levels"
msgstr "Startwerte für Zufallskomponenten müssen Gruppenstufen enthalten"

msgid "groups levels mismatch in random and starting values"
msgstr "Gruppenstufen falsch zugeordnet in Zufalls- und Startwerten"

msgid "for random at level"
msgstr "für Zufall auf Stufe"

msgid "names mismatch in random and starting values"
msgstr "Namen falsch zugeordnet in Zufalls- und Startwerten"

msgid "Step halving factor reduced below minimum in PNLS step"
msgstr ""
"Schritthalbierungsfaktor unter das Minimum in PNLS-Schritt vermindert"

msgid "second argument must be a groupedData object"
msgstr "zweites Argument muss ein groupedData-Objekt sein"

msgid "cannot use an anonymous function for the model"
msgstr "eine anonyme Funktion kann für das Modell nicht benutzt werden"

msgid "Data must be a groupedData object if formula"
msgstr "Daten müssen ein groupedData-Objekt sein, wenn Formel"

msgid "does not include groups"
msgstr "keine Gruppen enthält"

msgid "old-style self-starting model functions"
msgstr "selbststartende Modellfunktionen in altem Stil"

msgid "are no longer supported."
msgstr "werden nicht länger unterstützt."

msgid "New selfStart functions are available."
msgstr "Neue selfStart-Funktionen sind verfügbar"

msgid "Use"
msgstr "Benutze"

msgid "SSfpl instead of fpl,"
msgstr "SSfpl anstelle von fpl,"

msgid "SSfol instead of first.order.log,"
msgstr "SSfol anstelle von first.order.log,"

msgid "SSbiexp instead of biexp,"
msgstr "SSbiexp anstelle von biexp,"

msgid "SSlogis instead of logistic."
msgstr "SSlogis anstelle von logistic."

# R/nlsList.R
msgid "If writing your own selfStart model, see"
msgstr "Wenn sie Ihr eigenes selfStart-Modell schreiben, sehen Sie"

msgid "\"help(selfStart)\""
msgstr "»help(selfStart)«"

msgid "for the new form of the \"initial\" attribute."
msgstr "für die neue Form des »initial«-Attributs."

msgid "missing call attribute in nlsList object"
msgstr "fehlendes Aufrufattribut in nlsList-Objekt"

msgid "Cannot access the matrix of uninitialized objects"
msgstr ""
"Auf die Matrix aus nicht initialisierten Objekten kann nicht zugegriffen "
"werden."

msgid "Ignoring argument \"form\""
msgstr "»form«-Argument wird ignoriert"

msgid "Ignoring argument \"nam\""
msgstr "»nam«-Argument wird ignoriert"

msgid "\"value\" must be a square matrix"
msgstr "»value« muss eine quadratische Matrix sein"

msgid "dimnames of value must match or be NULL"
msgstr "dimnames von value müssen übereinstimmen oder NULL sein"

msgid "Names of \"value\" are not consistent"
msgstr "Namen von »value« sind nicht einheitlich"

msgid "with \"nam\" argument"
msgstr "mit »nam«-Argument"

msgid "is not a valid object for \"pdMat\""
msgstr "ist kein gültiges Objekt für »pdMat«"

msgid "All elements of \"form\" list must be two-sided formulas"
msgstr "Alle Elemente der »form«-Liste müssen zweiseitige Formeln sein"

msgid "\"form\" can only be a formula or a list of formulae"
msgstr "»form« kann nur eine Formel oder eine Liste von Formeln sein"

msgid "\"form\" not consistent with \"nam\""
msgstr "»form« nicht einheitlich mit »nam«"

msgid "Length of nam not consistent with dimensions"
msgstr "Länge von nam nicht einheitlich mit Dimensionen"

msgid "of initial value"
msgstr "des Anfangswerts"

# R/pdMat.R:
msgid "No default method for extracting the square"
msgstr "Keine Standardmethode, um die Quadratwurzel"

msgid "root of a pdMat object"
msgstr "eines pdMat-Objekts zu extrahieren"

msgid "Don't know how to obtain constrained coefficients"
msgstr ""
"Es ist nicht bekannt, wie eingeschränkte Koeffizienten erlangt werden"

msgid "Cannot access the number of columns of"
msgstr "Auf die Spaltenanzahl von nicht initialisierten"

msgid "uninitialized objects without names."
msgstr "Objekten ohne Namen kann nicht zugegriffen werden."

msgid "Cannot extract the log of the determinant"
msgstr "Der Logarithmus des Bestimmungsfaktors kann nicht aus einem"

msgid "from an uninitialized object"
msgstr "nicht initialisierten Objekt extrahiert werden"

msgid "Cannot change dimensions on an initialized pdMat object"
msgstr ""
"Die Dimensionen eines initialisierten pdMat-Objekts können nicht geändert "
"werden"

msgid "Length of names should be"
msgstr ""

msgid "Names being assigned do not correspond to a permutation"
msgstr "Zugeordnete Namen entsprechen keiner Permutation"

msgid "of previous names"
msgstr "von vorherigen Namen"

msgid "x-y data to splom got botched somehow"
msgstr "x-y-Daten an splom wurden irgendwie verpfuscht"

msgid "Cannot get the inverse of an uninitialized object"
msgstr ""
"Umkehrfunktion eines nicht initialisierten Objekts kann nicht erlangt "
"werden"

msgid "An object of length"
msgstr "Ein Objekt der Länge"

msgid "does not match the required parameter size"
msgstr "entspricht nicht der benötigten Parametergrö�e"

msgid "Cannot extract matrix from an uninitialized object"
msgstr ""
"Matrix kann nicht von einem nicht initialisierten Objekt extrahiert werden"

msgid "Cannot extract the inverse from an uninitialized object"
msgstr ""
"Umkehrfunktion eines nicht initialisierten Objekts kann nicht extrahiert "
"werden"

msgid "does not match a Cholesky factor"
msgstr "entspricht keinem Cholesky-Faktor"

msgid "Cannot extract the matrix from an uninitialized object"
msgstr ""
"Matrix eines nicht initialisierten Objekts kann nicht extrahiert werden"

msgid "Cannot extract the matrix from an uninitialized pdMat object"
msgstr ""
"Matrix eines nicht initialisierten pdMat-Objekts kann nicht extrahiert "
"werden"

msgid "Cannot extract the matrix with uninitialized dimensions"
msgstr ""
"Matrix mit nicht initialisierten Dimensionen kann nicht extrahiert werden"

msgid "Must give names when initializing pdIdent from parameter."
msgstr ""
"Wenn pdIdent vom Parameter initialisiert wird, müssen Namen gegeben "
"werden."

msgid "without a formula"
msgstr "ohne eine Formel"

msgid "Cannot extract the dimensions"
msgstr "Dimensionen können nicht extrahiert werden"

msgid "Initializing pdCompSymm object is not positive definite"
msgstr "Initialisierendes pdCompSymm-Objekt ist nicht definitiv positiv"

msgid "Must give names when initializing pdCompSymm from parameter."
msgstr ""
"Wenn pdCompSymm vom Parameter initialisiert wird, müssen Namen vergeben "
"werden"

msgid "Cannot obtain constrained coefficients with"
msgstr "Eingeschränkte Koeffizienten können nicht erlangt werden mit"

msgid "uninitialized dimensions"
msgstr "nicht initialisierten Dimensionen"

msgid "Cannot access the matrix of object without names"
msgstr "Auf die Matrix ohne Namen kann nicht zugegriffen werden"

msgid "\"form\" must be a list"
msgstr "»form« muss eine Liste sein"

msgid "\"nam\" must be a list"
msgstr "»nam« muss eine Liste sein"

msgid "\"form\" and \"nam\" have incompatible lengths"
msgstr "»form« und »nam« haben inkompatible Längen"

msgid "\"pdClass\" must be a character vector"
msgstr "»pdClass« mit ein Zeichenvektor sein"
#http://einstein.informatik.uni-oldenburg.de/rechnernetze/neue_verfahren.htm

msgid "\"form\" and \"pdClass\" have incompatible lengths"
msgstr "»form« und »pdClass« haben inkompatible Längen"

msgid "\"nam\" and \"pdClass\" have incompatible lengths"
msgstr "»nam« und »pdClass« haben inkompatible Längen"

msgid "None of the arguments specify more than one block"
msgstr "Keines der Argumente gibt mehr als einen Block an"

# R/pdMat.R
msgid "\"object\" must be a list, when not missing,"
msgstr "»object« muss eine Liste sein, wenn es nicht fehlt,"

msgid "not a matrix, and not numeric"
msgstr "keine Matrix und nicht numerisch"

msgid "Arguments imply different number of blocks"
msgstr "Argumente implizieren unterschiedliche Zahl von Blöcken"

msgid "all elements in the argument must generate pdMat objects"
msgstr "alle Elemente in dem Argument müssen pdMat-Objekte generieren"

msgid "Cannot have duplicated column names in a pdMat object"
msgstr "In pdMat-Objekten kann man keine doppelten Spalten haben"

msgid "Must have formula, when no names are given"
msgstr "Muss Formel haben, wenn keine Namen gegeben sind"

msgid "Must give names when initializing from matrix or parameter"
msgstr ""
"Namen müssen vergeben werden, wenn von Matrix oder Parameter "
"initialisiert wird"

msgid "All elements must have names, when any has names."
msgstr "Alle Elemente müssen Namen habe, wenn irgendeine Namen hat."

msgid "All elements must have a non-zero size"
msgstr "Alle Elemente müssen eine Grö�e ungleich Null haben"

msgid "Cannot change the parameter when"
msgstr "Parameter kann nicht geändert werden, wenn"

msgid "length of parameters is undefined"
msgstr "Länge des Parameters undefiniert ist"

msgid "Cannot change parameter length of initialized pdMat object"
msgstr "Länge des initialisierten pdMat-Objekts kann nicht geändert werden"

msgid "All elements must have formulas, when any has a formula."
msgstr "Alle Elemente müssen Formeln habe, wenn irgendeine eine Formel hat."

msgid "All elements of formula must be list of two-sided formulae"
msgstr ""
"Alle Elemente der Formel müssen eine Liste zweiseitiger Formeln sein"

msgid "or two-sided formulae"
msgstr "oder zweiseitige Formeln"

msgid "Cannot change the number of columns on an initialized object"
msgstr ""
"Die Anzahl der Spalten eines initialisierten Objekts kann nicht geändert "
"werden"

msgid "Names of object and value must match."
msgstr "Namen von Objekten und Werten müssen übereinstimmen."

msgid "pdMat element must have a formula"
msgstr "pdMat-Element muss eine Formel haben"

msgid "Object must be a list or a formula"
msgstr "Objekt muss eine Liste oder Formel sein"

msgid "pdMat elements must have a formula"
msgstr "pdMat-Elemente müssen eine Formel haben"

msgid "Elements in object must be formulas or pdMat objects"
msgstr "Elemente im Objekt müssen Formeln oder pdMat-Objekte sein"

msgid "Cannot change parameter length of initialized objects"
msgstr ""
"Parameterlänge von initialisierten Objekten kann nicht geändert "
"werden"

msgid "Can not extract groups formula without a formula"
msgstr "Gruppenformeln ohne eine Formel können nicht extrahiert werden"

msgid "All elements of a reStruct object must have a non-zero size"
msgstr ""
"Alle Elemente eines reStruct-Objekts müssen eine Grö�e ungleich Null haben"

msgid "Cannot change the length of object"
msgstr "Länge des Objekts kann nicht geändert werden"

msgid "Cannot extract model matrix without formula"
msgstr "Modellmatrix ohne Formel kann nicht extrahiert werden"

msgid "Incompatible lengths for object names"
msgstr "Inkompatible Länge für Objektnamen"

# R/simulate.R
msgid "Data must inherit from \"groupedData\" class"
msgstr "Daten müssen von der »groupedData«-Klasse geerbt sein,"

msgid "if random does not define groups"
msgstr "wenn random keine Gruppen definiert"

msgid "order of arguments in simulate.lme has changed to conform with generic in R-2.2.0"
msgstr ""

msgid "Models with corStruct and/or varFunc objects not allowed."
msgstr "Modelle mit coStruct- und/oder varFunc-Objekten nicht erlaubt"

msgid "Plot method only implemented for comparing models"
msgstr ""
"Grafische Darstellungsmethode nur für Vergleichsmodelle implementiert"

msgid "No degrees of freedom specified"
msgstr "Keine Freiheitsgrade angegeben"

msgid "Degrees of freedom and weights must have the same length"
msgstr "Freiheitsgrade und Gewichte müssen die gleiche Länge haben"

msgid "Negative degrees of freedom not allowed"
msgstr "Negative Freiheitsgrade nicht erlaubt"

msgid "More than one degree of freedom is needed when one them is zero."
msgstr ""

msgid "Can only construct varFunc object from another varFunc"
msgstr "varFunc-Objekt kann nur von anderem varFunc erstellt werden"

msgid "object, a formula, or a character string"
msgstr "Objekt, eine Formel oder eine Zeichenkette"

msgid "Cannot extract parameters of uninitialized object"
msgstr ""
"Parameter eines nicht initialisierten Objekts können nicht extrahiert "
"werden"

msgid "Don't know how to get coefficients for"
msgstr "Nicht bekannt, wie Koeffizienten erlangt werden für"

msgid "Cannot change the length of covariate in varFunc object"
msgstr ""
"Die Länge der Kovariate im varFunc-Objekt kann nicht geändert werden"

msgid "Value must be a one sided formula"
msgstr "Wert muss eine einseitige Formel sein"

msgid "\"form\" must have a covariate"
msgstr "»form« muss eine Kovariate haben"

msgid "Ignoring \"groups\" in \"varFixed\" formula"
msgstr "»groups« in »varFixed«-Formel werden ignoriert"

msgid "All variables used in \"formula\" must be in \"data\""
msgstr ""
"Alle in »formula« benutzten Variablen müssen in »data« enthalten sein"

msgid "Initial values must have group names in varIdent"
msgstr "Anfangswerte müssen Gruppennamen in varIdent haben"

msgid "Initial values for \"varIdent\" must be > 0."
msgstr "Anfangswerte für »varIdent« müssen > 0 sein."

msgid "Fixed parameters must have names in varIdent"
msgstr "Feste Parameter müssen Namen in varIdent haben"

# R/varFunc.R
msgid "Cannot change the length of the varIdent"
msgstr "Die Länge des varIdent-Parameters kann nach der "

msgid "parameter after initialization"
msgstr "Initialisierung nicht geändert werden"

msgid "Fixed parameters names in varIdent"
msgstr "Feste Parameternamen in varIdent"

msgid "must be a subset of groups names"
msgstr "müssen eine Untermenge der Gruppennamen sein"

msgid "Cannot fix variances in all groups"
msgstr "Varianzen können nicht in allen Gruppen festgeschrieben werden"

msgid "Initial value for \"varIdent\" should be of length"
msgstr ""

msgid "Names of starting value for \"varIdent\" object"
msgstr "Namen des Startwertes für »varIdent«-Objekt"

msgid "must contain all but one of the stratum levels"
msgstr "müssen alle au�er einer Schichtstufe enthalten"

msgid "Nonexistent groups names for initial values in varIdent"
msgstr "Nicht existente Gruppennamen für Startwerte in varIdent"

msgid "Initial values must have group names in varPower"
msgstr "Anfangswerte müssen Gruppennamen in varPower haben"

msgid "Fixed parameters must have group names in varPower"
msgstr "Feste Parameter müssen Gruppennamen in varPower haben"

msgid "Cannot change the length of the varStruct"
msgstr "Länge des varStuct kann nicht geändert werden"

msgid "Cannot change coefficients before initialization or"
msgstr "Koeffizienten können nicht vor der Initialisierung oder"

msgid "when all parameters are fixed"
msgstr "wenn alle Parameter fest sind geändert werden"

msgid "Fixed parameters must have group names"
msgstr "Feste Parameter müssen Gruppennamen haben"

msgid "Mismatch between group names and fixed values names"
msgstr "Keine Ã?bereinstimmung zwischen Gruppennamen und festen Wertnamen"

msgid "Initial value for \"varPower\" should be of length"
msgstr ""

msgid "Nonexistent groups names for initial values in varPower"
msgstr "Nicht existente Gruppennamen für Anfangswerte in varPower"

msgid "Initial value for \"varPower\" should be of length 1."
msgstr "Anfangswerte für »varPower« sollte die Länge 1 haben."

msgid "Initial values must have groups names in varPower"
msgstr "Anfangswerte müssen Gruppennamen in varPower haben"

msgid "Fixed parameters must have groups names in varPower"
msgstr "Feste Parameter müssen Gruppennamen in varPower haben"

msgid "Initial value for \"varExp\" should be of length"
msgstr ""

msgid "Nonexistent groups names for initial values in varExp"
msgstr "Nicht existente Gruppennamen für Anfangswerte in varExp"

msgid "Initial value for \"varExp\" should be of length 1."
msgstr "Anfangswerte für »varExp« sollte die Länge 1 haben."

msgid "can have at most two components"
msgstr "kann höchstens zwei Komponenten haben"

msgid "can only have names \"const\" and \"power\""
msgstr "kann nur die Namen »const« und »power« haben"

msgid "can only be a list, or numeric"
msgstr "kann nur eine Liste oder numerisch sein"

msgid "must have group names in varConstPower"
msgstr "muss Gruppennamen in varConstPower haben"

msgid "Constant in varConstPower structure must be > 0"
msgstr "Konstante in varConstPower-Struktur muss > 0 sein"

msgid "Cannot change the length of the"
msgstr ""

msgid "Initial value should be of length"
msgstr ""

msgid "Nonexistent groups names for initial values"
msgstr "Nicht existierende Gruppenamen für Anfangswerte"

msgid "All arguments to \"varComb\" must be of class \"varFunc\"."
msgstr "Alle Argumente für »varComb« müssen von der Klasse »varFunc« sein."

msgid "Cannot change parameter length of initialized varComb object."
msgstr ""
"Parameterlänge eines initialisierten varComb-Objekts kann nicht geändert "
"werden"

Reply to: