[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

canna 3.7p3-6.2: Please update debconf PO translation for the package canna



(2nd call: the version sent in the former one had a tricial error)

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
canna. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, May 03, 2009.

Thanks,

# translation of canna_3.7p3-3.1_de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna_3.7p3-3.1_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: canna@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-19 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the Canna server run automatically?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package contains the Canna server and server-related utilities. If "
#| "you are only interested in these utilities, you can disable the Canna "
#| "server here."
msgid ""
"This package contains the Canna server and server-related utilities. If you "
"are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
msgstr ""
"Dieses Paket enthält den Canna-Server und Server-Werkzeuge. Wenn Sie nur an "
"diesen Werkzeugen interessiert sind, können Sie den Canna-Server hier "
"deaktivieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode?         "
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default the Canna server will run without support for network "
"connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from "
"clients running on the same host."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, network support will be activated, and the Canna "
"server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on "
"remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if "
"they run on the local host."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Manage /etc/hosts.canna with debconf ?"
msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
msgstr "Die Datei /etc/hosts.canna mit Debconf verwalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "/etc/hosts.canna controls which hosts can connect to this server."
msgid ""
"The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
msgstr ""
"Die Datei /etc/hosts.canna legt fest, welcher Rechner sich mit diesem Server "
"verbinden darf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You should not accept this option if you prefer managing the file's contents "
"manually."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the name of each host allowed to connect to this server"
msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
msgstr ""
"Bitte Namen aller Rechner eingeben, die sich mit diesem Server verbinden "
"dürfen"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Bitte geben Sie durch Leerzeichen getrennt die Namen der Rechner ein, die "
"sich mit diesem Canna-Server verbinden dürfen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "`unix'  is a special notation for allowing access via UNIX domain sockets."
msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
msgstr ""
"»unix«  ist eine besondere Schreibweise, um den Zugriff über UNIX-Domain-"
"Sockets zu gestatten."

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Canna input style"
msgid "Canna input style:"
msgstr "Eingabestil von Canna"

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " verbose - Canna3.5 default style with verbose comments\n"
#| " 1.1     - old Canna style (ver. 1.1)\n"
#| " 1.2     - old Canna style (ver. 1.2)\n"
#| " jdaemon - jdaemon style\n"
#| " just    - Justsystem ATOK like style\n"
#| " lan5    - LAN5 like style\n"
#| " matsu   - MATSU word processor like style\n"
#| " skk     - SKK like style\n"
#| " tut     - for TUT-Code\n"
#| " unix    - UNIX style\n"
#| " vje     - vje like style\n"
#| " wx2+    - WX2+ style"
msgid ""
"Please choose the default Canna input style:\n"
" verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
" 1.1    : old Canna style (ver. 1.1);\n"
" 1.2    : old Canna style (ver. 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon style;\n"
" just   : JustSystems ATOK style;\n"
" lan5   : LAN5 style;\n"
" matsu  : Matsu word processor style;\n"
" skk    : SKK style;\n"
" tut    : TUT-Code style;\n"
" unix   : UNIX style;\n"
" vje    : vje style;\n"
" wx2+   : WX2+ style."
msgstr ""
" verbose - Canna3.5-Standard-Stil mit ausführlichen Kommentaren\n"
" 1.1     - alter Canna-Stil (Ver. 1.1)\n"
" 1.2     - alter Canna-Stil (Ver. 1.2)\n"
" jdaemon - Jdaemon-Stil\n"
" just    - Justsystem-ATOK-Stil\n"
" lan5    - LAN5-Stil\n"
" matsu   - MATSU-Word-Processor-Stil\n"
" skk     - SKK-Stil\n"
" tut     - für TUT-Code\n"
" unix    - UNIX-Stil\n"
" vje     - Vje-Stil\n"
" wx2+    - WX2+-Stil"

#~ msgid "Do you want to run the Canna server ?"
#~ msgstr "Wollen Sie den Canna-Server betreiben? "

#~ msgid "Do you want to connect to the Canna server from a remote host?"
#~ msgstr ""
#~ "Wollen Sie sich von entfernten Rechnern mit dem Canna-Server verbinden? "

#~ msgid ""
#~ "The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when the "
#~ "`-inet' option is not specified.  This means that when the Canna server "
#~ "is started without the `-inet' option, only clients which run on the same "
#~ "host can connect to the server. Some clients such as, `egg' and `yc-el', "
#~ "do not support UNIX domain socket and require the `-inet' option, even if "
#~ "they run on the same host."
#~ msgstr ""
#~ "Der Canna-Server lässt nur Verbindungen über UNIX-Domain-Sockets zu, wenn "
#~ "die Option »-inet« nicht angegeben wurde. Das bedeutet, wenn der Canna-"
#~ "Server ohne diese Option gestartet wird, können sich nur Clients mit dem "
#~ "Server verbinden, die auf dem selben Rechner laufen. Einige Clients wie "
#~ "»egg« und »yc-el« unterstützen keine UNIX-Domain-Sockets und erfordern die "
#~ "Option »-inet«, sogar wenn sie auf dem selben Rechner laufen."

#~ msgid ""
#~ "If you want to connect to this Canna server from remote hosts, or if you "
#~ "want to use INET-domain-only software, you should run the server with the "
#~ "`-inet' option."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie sich von entfernen Rechnern auf diesen Canna-Server verbinden "
#~ "wollen oder Software nutzen, die nur INET-Domains unterstützt, sollten "
#~ "Sie den Server mit der Option »-inet« betreiben."

#~ msgid ""
#~ "By default /etc/hosts.canna will be managed with debconf. Refuse here if "
#~ "you want to manage /etc/hosts.canna yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Normalerweise wird die Datei /etc/hosts.canna von debconf verwaltet. "
#~ "Lehnen Sie das hier ab, wenn Sie die Datei /etc/hosts.canna selbst "
#~ "verwalten wollen."

#~ msgid ""
#~ "Please choose the default canna input style below, which will be "
#~ "installed if there is no previous configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte wählen Sie unten den Standard-Eingabestil aus, der verwendet wird, "
#~ "wenn keine vorherige Einstellung vorhanden ist: "

Reply to: