[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von "task"



Hallo Holger,
Holger Wansing schrieb:
> On Tue, 05 Feb 2008 18:33:48 +0100 "Kai Wb." <debian@carbon-project.org> wrote:
>> Grundsätzlich finde ich "Desktopumgebung" nicht schlecht, allerdings geht dabei
>> verloren, dass hier eine Auswahl nach "Aufgabenbereich" stattfindet. Ist diese
>> Information für jemanden Unerfahrenen wichtig?
> 
> Ich kenne jetzt auch den gesamten Auswahldialog nicht, aber sollte
> die Information, dass es eine Auswahl nach Aufgabenbereichen ist,
> nicht irgendwo übergeordnet zu finden, z.B. in der Überschrift oder
> in einem vorher gehenden Text?
> Dann könnte die eigentliche Auswahlliste diese Information problemlos
> fallen lassen bzw. braucht sie nicht zu enthalten. Evtl. auch im
> Englischen ändern lassen.

Im entsprechenden "tasksel"-Dialog sicherlich, aber hier hier geht es um eine
Übersetzung einer Webseite zu einem Release (wenn ich es richtig im Kopf habe,
war es Sarge 3.1r7). Dort im Abschnitt "Errata" war die Rede davon, dass es zu
Problemen bei der Installation kommen kann, wenn "Desktopumgebung" als
Aufgabenbereich ausgewählt wurde (wg. der OpenOffice.org-Pakete, die erst auf
der zweiten CD sind). Hier besteht also die "Gefahr", dass jemand diesen Text
liest, bevor er mit tasksel in Berührung kommt.

Sorry, weil ich das nicht gleich geschrieben hatte. War gedanklich zu sehr in
der Sache drin.

Grüße,
Kai



-- 

Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)

E-Mail: debian@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2      0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)



Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: