Re: [RFR2] po://unixodbc/de.po
Hi,
On Tue, 02 Dec 2008 09:12:16 +0100 Chris Leick wrote:
> die Änderungen habe ich wie besprochen eingebaut. Bitte seht noch mal
> drüber, ob es nun in Ordnung ist.
"Systemdatenquellen sind für alle Anwender dieses Rechners
gemeinsam " "nutzbar. Diese Datenquellen können außerdem von
Systemdiensten genutzt "
Vorher hast du "Benutzer-Datenquellen".
Vielleicht hier "System-Datenquellen"?
(konsistent mit Bindestrich?)
msgid "Setup Lib"
msgstr "Setupbibliothek"
Setup-Bibliothek (weil zusammengesetzt aus einem
englischen und einem deutschen Wort)
(Um die Konsistenz zu wahren, vielleicht vorher
"Treiber-Bibliothek" (mit Bindestrich)?)
"Ablaufverfolgung erlaubt ihnen die Aufrufe der ODBC-Treiber zu "
"protokollieren. Das ist praktisch für Supportmitarbeiter oder um
Ihnen "
Hier das gleiche: Support-Mitarbeiter
"»Open DataBase Connectivity« (ODBC) wurde entwickelt um einen
offenen und " "portierbaren Standard für Zugriffe auf Daten
bereitzustellen. unixODBC " "implementiert diesen Standard für
Linux/UNIX."
Komma fehlt nach entwickelt
"Die Anwendung benutzt zur Kommunikation mit dem Treibermanager die
" "Standard-ODBC-Aufrufe\n"
Punkt fehlt am Ende
"Die Anwendung sorgt nicht dafür, wo die Daten gespeichert sind
oder wie " "das System konfiguriert ist um auf die Daten
zuzugreifen.\n"
Das ist doch sehr holprig (außerdem fehlt die Übersetzung
für ("how it is stored"):
"Die Anwendung ist nicht für Dinge zuständig wie: wo die
Daten gespeichert sind, wie sie gespeichert werden oder
wie das das System konfiguriert ist, um auf die Daten
zuzugreifen.
(Beachte das letzte Komma, das fehlte auch).
"Die Anwendung braucht nur den Namen der Datenquelle (DSN) zu
kennen."
Die Anwendung benötigt nur den Namen der Datenquelle (DSN).
"Das ermöglicht es dem Anwender unter Benutzung des
ODBCConfig-Werkzeugs " "ein anderes Datenbanksystem auszuwählen."
Komma fehlt nach Anwender
"3. Die öffentlichen Funktionen des Treibers aufrufen um mit der
Datenbank " "zu kommunizieren. Einige Funktionalitäten, wie das
Auflisten aller "
Komma fehlt nach aufrufen
Einige Funktionalitäten, wie das Auflisten aller "
"Datenquellen ist nur im Treibermanager oder über die Bibliothek
»odbcinst« " "verfügbar."
Komma fehlt nach Datenquellen
"Sie wird vom Treibermanger genutzt um mittels eines gegebenen "
"Datenquellennamens solche Dinge wie den Namen des Treibers zu "
"bestimmen.\n"
Komma fehlt nach genutzt
"Die Benutzerdatenquellen werden normalerweise in ~/.odbc.ini
gespeichert " "während die Systemdatenquellen
Hier nach gespeichert
"Dies ist das Programm, das Sie nun benutzen. Dieses Programm
gestattet " "dem Anwender ODBC einfach zu konfigurieren."
hier nach Anwender
"Ein Eintrag kann erzeugt werden, wenn ein ODBC-Treiber installiert
wird " "und entfernt, wenn der Treiber deinstalliert wird.
Ein Eintrag kann ...
Im Original heißt es should, also sollte
Dies
kann durch " "Benutzung von ODBCConfig oder des
odbcinst-Befehlswerkzeugs getan werden."
Dies kann ... erledigt werden (hört sich besser an).
"Jeglicher Quelltext steht unter GPL und LGPL-Lizenz.\n"
GPL- und LGPL-Lizenz
^
msgid "FileUsage"
msgstr "Dateigebrauch"
Ich kenne den Zusammenhang nicht, vielleicht besser
Dateiverwendung?
msgid "Could not write to (%s)"
msgstr "Kann nicht auf (%s) schreiben"
Schreiben auf (%s) nicht möglich
(Unpersönlich formulieren. Das war/ist gerade Thema hier auf
der Liste wegen dem Paket kernel-package. Nicht so
schreiben, also ob der Rechner "selbstständig etwas tut".
Das ist schlechter Stil.
Auch wenn das englische Original das so vorgibt.
Eventuell deswegen einen Fehlerbericht gegen die englische
Vorlage einreichen).
msgid "Could not construct a property list for (%s)"
msgstr "Kann keine Eigenschaftenliste für (%s) erstellen"
Hier das gleiche:
Erstellen der Eigenschaftsliste für (%s) nicht möglich.
(Ist Eigenschaftsliste besser als Eigenschaftenliste?)
msgid "Select a driver to Use"
msgstr "Wählen Sie einen Treiber zum Benutzen"
Wählen Sie einen zu verwendenden Treiber
oder
Wählen Sie einen Treiber zur Verwendung
msgid "Select a DSN to configure"
msgstr "Wählen Sie einen DSN zum Konfigurieren"
Wählen Sie einen zu konfigurierenden DSN
oder
Wählen Sie einen DSN zur Konfiguration
msgid "Unable to find a Driver line for this entry"
msgstr "Außer Stande eine Treiberzeile für diesen Eintrag zu finden"
Auffinden einer Treiberzeile für diesen Eintrag nicht
möglich
msgid "Could not write property list for (%s)"
msgstr "Kann keine Eigenschaftenliste für (%s) schreiben"
Schreiben der Eigenschaftsliste für (%s) nicht
möglich.
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kann nicht auf (%s) schreiben"
Schreiben auf (%s) nicht möglich.
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kann Pixmap-Datei nicht finden: %s"
Pixmap-Datei konnte nicht gefunden werden: %s
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr "Kann Pixmap nicht erzeugen aus Datei: %s"
Pixmap-Erzeugung aus Datei nicht möglich: %s
Gruß
Holger
--
==============================================================
Created with Sylpheed 2.3.0
under DEBIAN GNU/LINUX 4.0 Etch
http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290
=============================================================
Reply to: