[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

krb5 1.6.dfsg.3-3: Please update debconf PO translation for the package krb5



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
krb5.  In reviewing the package, I discovered that some keywords
passed literally to the KDC as command-line options were incorrectly
marked as translatable.  The main goal of this call for new
translations is to fix that issue.  In addition, there are some
changes to the prompt for KDC database purging.

I would be grateful if you could take the time and update the
translation.  Please pay special attention to the krb4 support
prompt in light of the new comments in the template to ensure that
literal strings are not translated.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against krb5.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed Jun 11 11:53:23 PDT 2008.

Thanks in advance!

# Translation of krb5 debconf templates to German
# Copyright (C):
# Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2005.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the krb5 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5 1.6.dfsg.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: krb5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Einrichten des Kerberos-Realm"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"Dieses Paket enthält die administrativen Werkzeuge, die zum Betrieb des "
"Kerberos-Master-Servers benötigt werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Allerdings führt die Installation dieses Pakets nicht automatisch zur "
"Einrichtung einer Kerberos-Realm. Dies kann später mit dem Befehl "
"»krb5_newrealm« erfolgen."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Bitte lesen Sie auch die Datei /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC und den "
"administrativen Leitfaden im krb5-doc-Paket."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Soll der Kerberos V5-Administrations-Daemon (kadmind) laufen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"Kadmind bedient Anfragen, um Prinzipale in der Kerberos-Datenbank "
"hinzuzufügen/zu verändern/zu entfernen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Es wird vom Kpasswd-Programm benötigt, dass zum Ändern von Passwörtern "
"verwendet wird. Im Normalfall sollte der Daemon auf dem Master-KDC laufen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "Die Kerberos-KDC-Konfiguration automatisch erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, "
"may be created automatically."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdateien des »Kerberos Domain Controller« (KDC) in /etc/"
"krb5kdc können automatisch erstellt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"Standardmäßig wird eine Beispielvorlage in dieses Verzeichnis kopiert, in "
"der lokale Parameter eingetragen sind."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Administratoren, die bereits über eine Infrastruktur zur Verwaltung ihrer "
"Kerberos-Konfiguration verfügen, möchten diese automatischen "
"Konfigurationsänderungen eventuell deaktivieren."

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
msgstr "Zu benutzender Kerberos V4-Kompatibilitäts-Modus:"

#. Type: select
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 services "
"to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their "
"initial tickets.  These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets."
msgstr ""
"Standardmäßig werden Kerberos V4-Anfragen von Prinzipalen erlaubt, die keine "
"vorherige Authentifizierung benötigen (»nopreauth«). Das ermöglicht Kerberos "
"V4-Dienste zu betreiben, während gleichzeitig die meisten Benutzer Kerberos "
"V5-Clients verwenden müssen, um ihr anfängliches Ticket zu bekommen. Diese "
"Tickets können in Kerberos V4-Tickets umgewandelt werden. "

#. Type: select
#. Description
#. "full", "disable", and "none" are literal strings and should be left in
#. English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients "
"to get initial tickets even when preauthentication would normally be "
"required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos "
"V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos "
"V4 requests at all."
msgstr ""
"Alternativ kann der Modus auch auf »komplett« gesetzt werden, wodurch "
"Kerberos V4-Clients anfängliche Tickets ohne vorherige Authentifizierung "
"erhalten können, selbst wenn prauth normalerweise nötig wäre. Eine weitere "
"Möglichkeit ist »deaktivieren«, wobei dann Protokollversionsfehler an alle "
"Kerberos V4-Clients gesandt werden und »keinen«, der den KDC anweist, auf "
"Kerberos V4-Anfragen überhaupt nicht zu reagieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
msgstr "Einen Kerberos V5-auf-V4 Ticket-Konvertier-Daemon betreiben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for "
"programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
"compatibility with old applications."
msgstr ""
"Der Krb524d-Daemon konvertiert V5-Tickets in V4-Tickest für Programme wie "
"Krb524init, die Kerberos V4-Tickets zur Kompatibilität für ältere "
"Anwendungen besorgen."

#. Type: boolean
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
"especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, diesen Daemon zu aktivieren, falls Kerberos V4 aktiviert "
"ist, insbesondere wenn Kerberos V4-Kompatibilität auf »nopreauth« gesetzt ist."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/"
#| "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
#| "deleted."
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Standardmäßig wird während des vollständigen Entfernens (»purge«) des Paketes "
"nicht die KDC-Datenbank in /var/lib/krb5kdc/principal entfernt, da diese "
"Datenbank nicht wiederhergestellt werden kann, nachdem sie gelöscht wurde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose this option if you wish to delete the KDC database when this "
#| "package is purged, deleting all of the user accounts and passwords in the "
#| "KDC."
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass die KDC-Datenbank, d.h. "
"alle Benutzerkonten und Passwörter in der KDC, gelöscht wird, wenn dieses "
"Paket vollständig entfernt wird."

#~ msgid "Should the data be purged as well as the package files?"
#~ msgstr ""
#~ "Sollen die Daten genauso wie die Paket-Dateien vollständig entfernt "
#~ "werden?"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "deaktivieren"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "komplett"

#~ msgid "nopreauth"
#~ msgstr "nopreauth"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "keinen"

#~ msgid ""
#~ "This package contains the administrative tools necessary to run on the "
#~ "Kerberos master server.  However, installing this package does not "
#~ "automatically set up a Kerberos realm.  Doing so requires entering "
#~ "passwords and as such is not well-suited for package installation.  To "
#~ "create the realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to "
#~ "read /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide "
#~ "found in the krb5-doc package."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Paket enthält die administrativen Werkzeuge, die für den Kerberos-"
#~ "Masterserver benötigt werden. Die Installation dieses Pakets bedeutet "
#~ "jedoch nicht, dass der Kerberos-Realm automatisch eingerichtet wird. Dazu "
#~ "wäre die Eingabe von Passwörtern notwendig und deshalb ist dies nicht "
#~ "sonderlich für die Paket-Installation geeignet. Um den Realm zu "
#~ "erstellen, führen Sie bitte den Befehl »krb5_newrealm« aus. Lesen Sie "
#~ "eventuell auch /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC oder den "
#~ "Administrations-Leitfaden, welcher im Paket krb5-doc zu finden ist."

#~ msgid ""
#~ "Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC "
#~ "and admin servers.  Doing so is documented in the administration guide."
#~ msgstr ""
#~ "Vergessen Sie nicht DNS einzurichten, damit Ihre Clients auch Ihre KDC- "
#~ "und Admin-Server finden. Wie Sie dazu vorgehen müssen, steht im "
#~ "Administrations-Leitfaden."

#~ msgid ""
#~ "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
#~ "database.  It also must be running for the kpasswd program to be used to "
#~ "change passwords.  Normally, this daemon runs on the master KDC."
#~ msgstr ""
#~ "Kadmind beantwortet Anfragen um »Principals« in die Kerberos-Datenbank "
#~ "einzufügen, zu verändern oder aus der Datenbank zu entfernen. Kadmind "
#~ "muss laufen, damit das Programm kpasswd in der Lage ist, Passwörter zu "
#~ "verändern. Normalerweise läuft dieser Daemon auf dem Master-KDC."

#~ msgid ""
#~ "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos "
#~ "KDC configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example template "
#~ "will be copied into this directory with local parameters filled in.  Some "
#~ "sites who already have infrastructure to manage their own Kerberos "
#~ "configuration will wish to disable any automatic configuration changes."
#~ msgstr ""
#~ "Viele Sites werden es bevorzugen, wenn dieses Skript automatisch die "
#~ "Kerberos-KDC-Konfigurationsdateien in /etc/krb5kdc erstellt. "
#~ "Standardmäßig wird eine Beispiel-Vorlage in dieses Verzeichnis kopiert "
#~ "und mit lokalen Parametern ausgefüllt. Einige Sites, welche bereits die "
#~ "Infrastruktur besitzen um Ihre eigene Kerberos-Konfiguration zu "
#~ "verwalten, werden es bevorzugen, jede automatische Veränderung der "
#~ "Konfiguration zu deaktivieren."

#~ msgid "disable, full, nopreauth, none"
#~ msgstr "deaktivieren, total, ohne vorherige Authenfizierung, keiner"

#~ msgid "Run a krb524d?"
#~ msgstr "Soll krb524d laufen?"

#~ msgid ""
#~ "Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4 "
#~ "tickets for the krb524init program.  If you have Kerberos4 enabled at "
#~ "all, then you probably want to run this program.  Especially when "
#~ "Kerberos4 compatibility is set to nopreauth, krb524d is important if you "
#~ "have any Kerberos4 services."
#~ msgstr ""
#~ "Krb524d ist ein Daemon, der Kerberos5-Tickets für das Programm krb524init "
#~ "in Kerberos4-Tickets umwandelt. Haben Sie Kerberos4 aktiviert, dann "
#~ "sollten Sie wahrscheinlich diesen Dienst laufen lassen. Insbesondere wenn "
#~ "der Kerberos4-Kompatibilitäts-Modus auf »ohne vorherige Authentifizierung« "
#~ "gesetzt ist, ist krb524d wichtig, wenn Sie irgendwelche Kerberos4-Dienste "
#~ "haben."

Reply to: