[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

lwat 0.17-3: Please update debconf PO translation for the package lwat



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
lwat. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Sunday, February 24, 2008.

Thanks,

# Translation of lwat debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the lwat package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lwat 0.17-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lwat@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server domain name:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the domain your server belongs to."
msgid "Please enter the domain this server belongs to."
msgstr "Bitte geben Sie die Domain an, zu der Ihr Server gehört."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "LDAP server host:"
msgstr "LDAP-Server-Rechner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the LDAP host which lwat will connect to."
msgstr "Bitte geben Sie den LDAP-Rechner an, mit dem sich Lwat verbinden wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "LDAP DN base:"
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "LDAP DN-Basis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the \"Distinguished Name\" (DN) of the LDAP base where all "
#| "groups, people, machines, etc. are located."
msgid ""
"Please enter the \"Distinguished Name\" (DN) of the LDAP server where all "
"groups, people, machines, etc. are listed."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den »Distinguished Name« (DN) der LDAP-Basis ein, in der sich "
"alle Gruppen, Personen, Maschinen usw. befinden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Should lwat use lisGroups?"
msgid "Should lwat use lisGroup?"
msgstr "Soll Lwat lisGroups verwenden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Debian Edu/Skolelinux uses a private schema called lisGroup to differentiate "
"between various group types. You should choose this option if you are "
"testing lwat on an old Skolelinux server, and still want to be able to use "
"the webmin module wlus."
msgstr ""
"Debian Edu/Skolelinux verwendet ein privates Schema namens »lisGroup«, um "
"zwischen verschiedenen Gruppentypen zu unterscheiden. Sie sollten diese "
"Option wählen, falls Sie Lwat auf einem alten Skolelinux-Server testen und "
"dennoch das Webmin-Modul Wlus verwenden können möchten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you do not choose this option, the AuthGroup setting will be used to "
"create a groupOfMembers."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option nicht wählen, wird die AuthGroup-Einstellung "
"verwendet, um eine groupOfMembers zu erstellen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Location of users' home directories:"
msgstr "Ort der Home-Verzeichnisse der Benutzer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the path where the personal (home) directories of all users are "
"stored."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Pfad ein, unter dem die persönlichen (Home) "
"Verzeichnissen aller Benutzer gespeichert sind."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Prefix for groups on the LDAP server:"
msgstr "Präfix für Gruppen auf dem LDAP-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the prefix under which the groups information is stored."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Präfix ein, unter dem die Gruppeninformation gespeichert "
"ist."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001 ../templates:8001 ../templates:9001 ../templates:10001
msgid ""
"Do not include the DN prefix in this setting. It will be automatically added "
"in the generated configuration file."
msgstr ""
"Der DN-Präfix darf in dieser Einstellung nicht enthalten sein, da er in der "
"generierten Konfigurationsdatei automatisch hinzugefügt wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Prefix for authorization groups on the LDAP server:"
msgstr "Präfix auf dem LDAP-Server für Authorisierungsgruppen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the authorization groups information is "
"stored."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Präfix ein, unter dem die "
"Authorisierungsgruppeninformation gespeichert ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Prefix for hosts on the LDAP server:"
msgstr "Präfix für Rechner auf dem LDAP-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the prefix under which the hosts information is stored."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Präfix ein, unter der die Rechner (Host)-Information "
"gespeichert ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Prefix for netgroups on the LDAP server:"
msgstr "Präfix für Netgroups auf dem LDAP-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the netgroups information is stored."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Präfix ein, unter der die Netgroups-Information "
"gespeichert ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Minimum length of the password for users:"
msgstr "Minimallänge der Passwörter der Benutzer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please choose the minimum length for users' passwords."
msgstr "Bitte wählen Sie die Minimallänge der Benutzerpasswörter aus."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "By default, lwat will autogenerate 8 characters long passwords."
msgstr ""
"Standardmäßig wird Lwat automatisch Passwörter mit 8 Zeichen erstellen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Minimum number of digits (characters 0-9) in passwords:"
msgstr "Minimalanzahl an Ziffern (Zeichen 0-9) in Passwörtern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the minimum number of characters in the 0-9 range that will be "
"mandatory in users' passwords."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Minimalanzahl an Zeichen im Bereich 0-9 an, die zwingend "
"in den Passwörtern der Benutzer vorkommen müssen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Minimum number of uppercase letters in passwords:"
msgstr "Minimalanzahl an Großbuchstaben in Passwörtern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please enter the minimum number of uppercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Minimalanzahl an Großbuchstaben an, die zwingend in den "
"Passwörtern der Benutzer vorkommen müssen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Minimum number of lowercase letters in passwords:"
msgstr "Minimalanzahl an Kleinbuchstaben in Passwörtern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"Please enter the minimum number of lowercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Minimalanzahl an Kleinbuchstaben an, die zwingend in den "
"Passwörtern der Benutzer vorkommen müssen"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Authorize admins to choose users' passwords?"
msgid "Authorize administrators to choose users' passwords?"
msgstr "Administratoren autorisieren, die Passwörter der Benutzer auszuwählen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"When setting a new password, lwat normally generates a reasonably safe "
"password. Choosing this option will allow administrators to choose the "
"password themselves."
msgstr ""
"Wenn ein neues Passwort gesetzt wird, erstellt Lwat normalerweise ein "
"hinreichend sicheres Passwort. Wird diese Option ausgewählt, können "
"Administratoren das Passwort selbst wählen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "None"
msgstr "Keine"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "user/admin"
msgstr "user/admin"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "educational institution"
msgstr "Bildungseinrichtung"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "old debian-edu/skolelinux"
msgstr "altes debian-edu/skolelinux"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16002
msgid "User account creation template:"
msgstr "Benutzerkontenerstellungsvorlage:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lwat uses templates for creating user accounts, to make sure that home "
#| "directories are placed in the right locations, users are member of the "
#| "correct groups, etc."
msgid ""
"Lwat uses templates for creating user accounts, to make sure that home "
"directories are placed in the right locations, users are in the correct "
"groups, etc."
msgstr ""
"Lwat verwendet Vorlagen zur Erstellung von Benutzerkonten, um "
"sicherzustellen, dass Verzeichnisse an den richtigen Orten angelegt werden, "
"Benutzer Mitglieder in den richtigen Gruppen sind usw."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Rewrite smarty template and compile dir?"
msgid "Fix 'smarty template' and 'compile dir' settings?"
msgstr "Smarty-Vorlage und Übersetzungsverzeichnis umschreiben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "lwat 0.17 is incompatible with some values set in older configuration "
#| "files.  So for a correct usage of lwat you'll have to fix these settings. "
#| "The package will fix this for you if you enter yes here."
msgid ""
"Version 0.17 of lwat is incompatible with some values set in older "
"configuration files. These settings must be fixed for lwat to work properly."
msgstr ""
"Lwat 0.17 ist mit einigen in älteren Konfigurationsdateien gesetzten Werten "
"inkompatibel. Daher müssen Sie für eine korrekte Verwendung von Lwat diese "
"Einstellungen korrigieren. Falls Sie hier »ja« eingeben, wird dieses Paket "
"dies für Sie durchführen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Please choose whether these settings should be fixed automatically."
msgstr ""

#~ msgid "Domain name of your server:"
#~ msgstr "Domainname Ihres Servers:"

Reply to: