[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://no-ip/de.po



Hallo,
ich habe die Übersetzung aktualisiert, könntet Ihr mal drüber schauen
und ggf. Verbesserungsvorschläge mitteilen?

Viele Dank & Grüße

                 Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of no-ip debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the no-ip package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-ip 2.1.7-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: no-ip@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No-IP.com user name:"
msgstr "No-IP.com Benutzername:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Benutzernamen des Kontos bei No-IP.com an (normalerweise "
"ist dies Ihre E-Mail-Adresse)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "No-IP.com Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter your No-IP.com account password."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort des Kontos bei No-IP.com an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Aktualisierungsintervall (in Minuten):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use "
"to refresh the record of your IP address."
msgstr ""
"Geben Sie bitte die Anzahl der Minuten ein, nach denen der Noip2-Client den "
"Eintrag Ihrer IP-Adresse aktualisieren soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "List of hosts or groups:"
msgstr "Liste von Hosts oder Gruppen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Kommata oder Leerzeichen getrennte Liste von Hosts "
"oder Gruppen an, die aktualisiert werden sollen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com "
"account will be updated."
msgstr ""
"Falls Sie dieses Feld leer lassen, werden alle Hosts oder Gruppen, die in "
"Ihrem Konto aufgeführt werden, aktualisiert."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network device name:"
msgstr "Netz-Gerätename:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the name of the network device connected to the Internet "
"(typically ethX or pppX, where X is a number)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Netzgerätes an, das an das Internet angebunden "
"ist (typischerweise ethX oder pppX, wobei X eine Zahl ist)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field may be left empty if this host has a single network interface."
msgstr ""
"Dieses Feld darf leer bleiben, falls dieser Host eine einzelne "
"Netzschnittstelle hat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?"
msgstr "»Network Address Translation« (NAT) deaktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP "
"address of this computer."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, ob Noip2 nicht versuchen sollte, die externen IP-Adressen "
"dieses Computer zu erkennen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If in doubt, you should leave the default choice."
msgstr "Im Zweifelsfall sollten Sie die Standardauswahl beibehalten."

#~ msgid "noip2 package configuration"
#~ msgstr "Noip2 Paketkonfiguration"

#~ msgid ""
#~ "The noip2 package uses a configuration data file named /etc/noip2.conf. "
#~ "Further questions are meant to fill in settings in that file."
#~ msgstr ""
#~ "Das Paket Noip2 verwendet eine Konfigurationsdatendatei namens /etc/noip2."
#~ "conf. Die weiteren Fragen sind dazu gedacht, die Einstellungen in dieser "
#~ "Datei einzutragen."

#~ msgid ""
#~ "These settings must be updated whenever your account or password changes "
#~ "or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com.  This can "
#~ "be done by reconfiguring this package by running 'dpkg-reconfigure noip2' "
#~ "as root."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellungen müssen aktualisiert werden, wann immer Sie Ihr Konto "
#~ "oder Passwort ändern oder wenn Sie Rechner und/oder Gruppen bei www.no-ip."
#~ "com hinzufügen oder löschen. Dies kann durch Neukonfiguration dieses "
#~ "Pakets durch Ausführen von »dpkg-reconfigure noip2« als root geschehen."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: